ホーム > 受講生の声
アイ・エス・エス・インスティテュートは50年にわたり、最新の学習環境と実践的な訓練プログラムで、様々な国際舞台で活躍する卒業生を輩出してきました。受講生・卒業生による生の声を紹介します。

林斌さん
通訳準備科

佐藤 功旺さん
通訳準備科

K.Uさん
本科1
自分のライフスタイルに合ったのがISSでした。普段は仕事が忙しいため、「週1回のペースでオンライン受講したい」という希望に沿う開講コースがISSにありました。

赤木 茉莉江さん
本科1
私はアメリカ在住で、日本でも地方に住んでいたため、オンラインクラスのおかげで受講できるようになったというのが一番のメリットです

コウテーロ ペドロさん
本科2
話したい人が授業後に残って話せるように工夫してくれています。横のつながりも学習の大事な部分だと思いますので、とてもありがたいです。

保坂 萌さん
本科2

金子 権一さん
本科3

高橋さん
プロ通訳養成科1

M.Kさん
総合翻訳・基礎科

柴田 絵美さん
総合翻訳・本科

T.Sさん
総合翻訳・実践実務科

高原 裕美さん
総合翻訳・実践実務科

森 剛さん
専門別翻訳科 特許翻訳・実践
プロの特許翻訳者をめざしている方だけでなく、企業の知財部や特許事務所で国内案件を担当されている方も、このコースを受講されることをお勧めします。

櫻井 道代さん
専門別翻訳科 金融・IR翻訳

谷野 敦子さん
専門別翻訳科 医薬翻訳

永沼 しのぶさん
中国語通訳者養成コース
基礎科2
中国語翻訳者養成コース
本科1
生徒同士で交流する場や機会が設けられているため、授業に関することや雑談まで中国語と日本語が活発に行き交う環境に身を置ける

三宅 志穂さん
中国語翻訳者養成コース
研究科1

武井 明子さん![]()
中国語ビジネスコミュニケーションコース レベル2

垣内 アサコさん
通訳のための中国語リスニング・理解力強化(初中級)
毎朝・毎夕、少しずつコツコツと「シャドウイング」⇒「リテンション」⇒「文字起こし」⇒「正誤判定」⇒「正しい文章で再度練習」の学習を継続
© ISS, INC.