ホーム > 短期コースのご紹介

短期コースのご紹介

2018ウィンター短期コース

冬はISSでスキルアップ!!

アイ・エス・エス・インスティテュートでは、
通訳・翻訳の訓練が未経験の方から、すでにお仕事で活躍
されている上級者の方まで幅広く受講いただける、
短期完結のクラスを多数ご用意!!

最短1日から受講可能で、ポイントを絞って、
短期間で効率的なスキルアップが可能。
レギュラーコースなどの受講開始前のお試し
としてもご利用いただけます。

各コース別クラス一覧

英語

中国語

受講特典のご案内

1. 次期レギュラーコースの受講特典 入学金 全額免除
2. 在校生・復学生※の方限定 受講料が10%OFF 3. 新規生※の方限定(W受講特典) 複数のクラスを受講される方は2つ目以降のクラス受講料が10%OFF
 

おすすめクラス一覧

英語

中国語

英語 通訳 おすすめクラス

海外ゲストのアテンドや簡単な通訳に挑戦してみたい方におすすめ

  • クラス名おもてなし通訳を体験しよう!
  • 講師柴原早苗(英語通訳者養成コース担当講師)
  • プロフィール放送通訳者、獨協大学非常勤講師。上智大学卒業、ロンドン大学LSE にて修士号取得。ロンドンのBBC ワールド勤務を経て現在はCNNj、CBS イブニングニュースなどで放送通訳者として活躍中。NHK「ニュースで英会話」ウェブサイトの日本語訳・解説を担当。ESAC 英語学習アドバイザー資格制度マスター・アドバイザー。著書に「通訳の仕事 始め方・稼ぎ方」(イカロス出版、2010年:共著)。

年々増える訪日外国人をサポートする人材が、急速に求められています。このクラスでは、海外からのゲストをおもてなしするための、さまざまなノウハウや通訳のコツを、実践的な演習を通して学んでいただけます。

<こんな方におすすめ!>

  • アテンド通訳・ボランティア通訳などに興味がある方
  • 英語での簡単なご案内や英→日通訳を体験してみたい方

<ここがポイント!>

  • 実践的な演習を行います。
  • さまざまな場面で役立つ、幅広い表現力を身につけられます。

クラス詳細を見る

多言語コンタクトセンターでの仕事に直結!

<イメージ>

  • クラス名電話通訳オペレーター実践講座
  • 講師森永哲朗(ランゲージワン株式会社 運用部スーパーバイザー)
    本多恒一郎(ランゲージワン株式会社 運用部オペレーター)

グローバル化が進む中で、外国人観光客、在留外国人が増加する傾向にあります。日本で生活する外国人や、オリンピックに向けて増え続ける訪日外国人の方々のコミュニケーションの壁を取り除くサポートをする際に活躍する「コミュニティ通訳」。 このクラスでは、電話通訳を行う「多言語コールセンターサービス」を提供している、ランゲージワン株式会社の採用・研修担当者を講師に迎え、実際の電話通訳を想定した実践的な演習を行います。

<ここがポイント!>

  • 観光、銀行、金融、消防、医療、法律相談など、さまざまな場面を想定して演習します。
  • 成績優秀者には、ランゲージワン株式会社「多言語コンタクトセンター」での電話通訳オペレーターの採用面談をご案内!

クラス詳細を見る

英語 翻訳 「無試験入学特典」のご案内

「無試験入学特典」の対象クラスが増えました!

無試験入学特典

短期コースの受講特典、「無試験入学特典(※)」の対象クラスが増えました。専門を絞ってスキルを身につけたい方や、集中してスキルアップをはかりたいとお考えの方に最適な特典です。「短期コース2018ウィンター」の受講から、あなたがめざす目標までを最短距離で結びます。

【短期コースの「無試験入学特典」について】

短期コースの「無試験入学特典」の対象クラスの受講終了後、一定の基準を満たした方は、『無試験(レベルチェックテスト受験不要)』で2018年〔春期〕4月レギュラーコースの英語翻訳者養成コースに入ることができます。

なお、無試験入学特典の対象クラスは以下の通りです。

クラス名 はじめての実務翻訳訓練
無試験入学が可能な
2018年〔春期〕4月レギュラーコース
「総合翻訳科・基礎科1、基礎科2、本科」のいずれか

クラス詳細はこちらクラス詳細はこちら

クラス名 はじめての技術翻訳訓練
無試験入学が可能な
2018年〔春期〕4月レギュラーコース
「専門別翻訳科・技術翻訳」

クラス詳細はこちらクラス詳細はこちら

クラス名 はじめての特許明細書翻訳訓練
無試験入学が可能な
2018年〔春期〕4月レギュラーコース
「専門別翻訳科・特許翻訳」

クラス詳細はこちらクラス詳細はこちら

クラス名 2日完結!はじめての映像字幕翻訳訓練
無試験入学が可能な
2018年〔春期〕4月レギュラーコース
「専門別翻訳科・映像字幕翻訳」

クラス詳細はこちらクラス詳細はこちら

「無試験入学特典」は2018年4月レギュラーコースのみ有効です
※特典の詳しい内容は、スクールブログにてご案内しています。「無試験入学特典」詳細はこちら>>

英語 翻訳 おすすめクラス

プロ翻訳者が翻訳プロセスを基本から徹底解説!

  • クラス名正確に訳出するための翻訳プロセス徹底解析!
  • 講師平湊音(英語翻訳者養成コース担当講師)
  • プロフィール東京大学教養学部卒業。予備校等で教鞭を執った後、社会人向け通信講座の立上げを行う。その後出版社での勤務を経て独立。邦訳書に『ダンヒル家の仕事』(未知谷)、英訳書に"The Kei Nishikori Story"(IBCパブリッシング、 バーナード・セリオ名義)などがある。

原文を深く読み込むって、具体的にどうすればいいの?ピッタリな訳語が見つからない、自分の英語表現が自然な言い回しなのか確認したいときは、どう調べたらいいの?そんな疑問にお答えします!

<こんな方におすすめ!>

  • 翻訳プロセスを基本からしっかりと学びたい方
  • 論理的な分析力を高め、訳文の品質をブラッシュアップしたい方

<ここがポイント!>

  • プロ翻訳者が普段どのようなプロセスを経て訳出しているか、ご紹介します。原文の分析から訳出までの翻訳プロセス全体を理解・実践し、訳出スキルを高めます。

クラス詳細を見る

中国語 通訳 おすすめクラス

通訳のもうひとつの形態、電話通訳を学ぶ!

<イメージ>

  • クラス名日⇔中電話映像通訳基本訓練
  • 講師韓秀英(※ランゲージワン株式会社 運用部アシスタントマネージャー)
    金香姫(※ランゲージワン株式会社 運用部スーパーバイザー)

相手が見えず、完全に音声のみで意思疎通を図らなければならない通話通訳。音声情報のみで、いかにして状況を判断し的確な通訳をしていくのか、場合によりお客様をリードして、情報を引き出さなければならないこともあります。通常の通訳訓練とは完全に違った場面設定で様々なスキルを身につけることができます。後半ではスカイプを使った映像付きのウェブ通話通訳訓練も行います。

<こんな方におすすめ!>

  • 一般の逐次通訳に加え、電話通訳スキルを習得したい方
  • 社内の電話会議通訳に対応できるようにしたい方

<ここがポイント!>

  • 音声のみの電話通訳と、スカイプなどの映像情報を加えたウェブ通話通訳の2種類の訓練を受けることができます。
  • 1回完結で参加しやすい設定です。

※ISSインスティテュートのグループ企業である(株)翻訳センターの関連企業です。

ランゲージワン株式会社のご案内はこちら

クラス詳細を見る

通訳者のメモとりを習得する!

  • クラス名通訳のためのノートテイキングスキル習得
  • 講師七海和子(中国語通訳者養成コース担当講師)
  • プロフィール駒澤大学文学部国文学科卒業。大学卒業後、出版社勤務を経て、日本の物流会社の北京事務所にて自動車物流、倉庫管理を担当。アイ・エス・エス・インスティテュートで通訳訓練を受け、現在はフリーランスの通訳者・翻訳者として稼働。

通訳に必要なノートテイキングスキルを集中的に学びます。音声情報のきき方、理解の仕方、ノートへの落とし込み方を、理論、実践の両面からトレーニングしていきます。長文逐次通訳へのステップアップにも是非おすすめのクラスです。

<こんな方におすすめ!>

  • ノートがうまくとれない、ノートの方法が分からない方
  • 情報の聞き取り方が苦手な方
  • 長文逐次通訳に対応できるようになりたい方

<ここがポイント!>

  • ノートテイキングにフォーカスして集中的にトレーニングします。
  • 「記録」から「記憶喚起」のノートに転換することをめざします。
  • 一回完結の参加しやすい設定です。

クラス詳細を見る

中国語 翻訳 おすすめクラス

入門者向け 日中翻訳のエッセンスを学ぶ!

  • クラス名日⇔中翻訳基本訓練
  • 講師王浩智(中国語翻訳者養成コース顧問)
  • プロフィール中国アモイ大学外国語学部日本語科卒業、成城大学大学院博士課程単位習得。現在アイ・エス・エス・インスティテュート講師、実務翻訳多数を手掛ける。著書に「耳から入る中国語」(学研)、「日本語から学ぶ中国語・中国語から学ぶ日本語」「中国語翻訳作法」(東京図書)

<こんな方におすすめ!>

  • 日本語と中国語ができるけれども、翻訳の経験がない方
  • 自己流で翻訳してきたけれども、翻訳訓練の経験がない方
  • 翻訳に興味がある、これから翻訳者をめざしている方

<ここがポイント!>

  • 日本語⇒中国語、中国語⇒日本語の双方向の訳出演習を行います。
  • 短期間で効率よく翻訳のエッセンスを学ぶことができます。
  • 受講生に合わせた個別添削と指導で、問題点を確実に指摘・改善します。

クラス詳細を見る

TOPへ

Copyright(C) ISS Institute All Rights Reserved.