ホーム > [英語]翻訳者養成コース:レギュラーコース

[英語] 翻訳者養成コース

レギュラーコース
プロ翻訳者養成コース
4月/10月開講
受講期間は4~5ヶ月

プロ英語実務翻訳者に必要な能力とスキルを体系的に養成する実践的なコースです。総合翻訳科、ビジネス英訳科、そして専門別翻訳科の3つのコースがあり、受講生が実力とニーズに応じてクラスを受講できる構成となっています。各レベル、そして専門分野別に開発された指導方法で翻訳力の向上をめざします。修了生には、グループ会社のサポートによりプロデビューの機会を提供しています。

コース案内動画

各種イベントのご案内各種イベントのご案内

[英語] 翻訳者養成コース

コースの特徴

「仕事につながる」クラスをグループ全体で開発、開講「仕事につながる」クラスをグループ
全体で開発、開講

グループ会社で日本最大の翻訳エージェント(株)翻訳センターとの連携を密にし、情報を収集。市場の動向やニーズをもとにクラスを開発、開講しています。授業で使用する教材は、講師が、実際に仕事で訳出したドキュメントを参考に作成され、市場のトレンドや、現場のレベルが実感できるものです。成績優秀者には、実務経験の有無を問わず、(株)翻訳センターが実施するトライアルの受験権利が付与されます。プロデビューへの第一歩を後押しします。

緻密なレベル設定で総合力を養成双方向性重視かつ多面的な学習スタイル


講師と受講生、そして受講生同士でディスカッション形式の授業を行います。あらかじめクラスの受講生全員の訳文が配布され、クラスメートの訳文、講評の共有により、課題を深く分析し、多くのことを学ぶことができます。

通訳現場を想定したオリジナル教材通いやすい受講環境を提供


翻訳スクールで唯一、全ての翻訳クラスにインターネットクラスが併設されています。通学が難しい方、毎週同じ曜日に出席することができない方が多数利用されています。欠席された際の補講として、また、復習用にご利用いただけます。

2017年春、開講!「金融・IR翻訳」クラス

コーポレートガバナンス・コードの導入により、ステークホルダーに向けた資料は英語化し、開示、提供されることになりました。
一方で、M&A案件数に比例して、関連するドキュメントの
翻訳業務もまた増えてきています。
この春、ISSインスティテュートでは、
「金融・IR翻訳」クラスを開講します。
分野の特徴を知り、基本を理解するとともに、知識を深め、ニーズに則した翻訳スキル習得のためのプロセスをご案内します。

クラス一覧

インターネットクラスについて

毎週行われる通学クラスの授業を録画し、その授業動画をインターネットで配信。当校のレギュラーコースを通学せずにインターネットで受講できます。お申し込み後にご案内する専用の「受講ページ」より24時間何度でも動画を視聴することが可能です(配信期間は10日間)。通学クラスの進捗に合わせて学習を進めることができ、添削指導、メールによる質問への回答も通学クラスと全く同じです。また、ご都合に合わせて通学クラスへの参加も可能です。なお、授業動画は通学生も視聴できるので、遅刻や欠席された際の補講としてご利用いただけます。

インターネットクラス 推奨環境

特別キャンペーン

1. レギュラーコースをはじめて受講される皆さまだけの特典 レギュラーコースをはじめて受講される皆さまだけの特典
2. 復学生※の皆さまだけの特典 復学生※の皆さまだけの特典

他にも、特待生制度や奨学生制度、各種割引特典をご用意しております。

コース案内

プロ養成

2017年[春期]4月レギュラーコース

募集要項はこちら 2017年[春期]4月レギュラーコース

開講期間:2017年4月18日(火)
~2017年9月2日(土)

GW休館:2017年4月29日(土)
~2017年5月5日(金)

夏期休館:2017年8月11日(金)
~2017年8月17日(木)

各種イベントのご案内

現在第一線で活躍中の通訳者、翻訳者による特別セミナー。
通訳、翻訳ビジネスのトレンドや現場でのエピソード、分野を絞った高度な通訳・翻訳技術の習得や実践的な学習法など、テーマは多岐にわたります。

ご希望のセミナーをチェックボックスで選択し、「セミナーのお申し込み」に進んでください。(3つまで選択可)

ニーズ高まる“翻訳チェッカー”その可能性は

英語翻訳 セミナー 株式会社翻訳センター金融・法務営業部 渡辺 亜美

株式会社翻訳センター金融・法務営業部 渡辺 亜美

※「キャンセル待ち」でお申し込みいただいた場合については、空席ができたときのみご連絡いたします。

スケジュール

東京校 2017年 3月 2日(木) 19:00 - 20:30

参加費 無料
対象 これから翻訳訓練を始めようとお考えの方、最近翻訳訓練を始めた方、翻訳業務に携わっている方、翻訳業界への参入をお考えの方

クライアントのニーズが多様化している今、訳文品質の安定と向上に欠かせないのが「翻訳チェッカー」の存在です。「翻訳チェッカー」と聞くと、「訳抜け」や「誤訳」、「表記の揺れ」の修正などを、思い浮かべる方が多いかもしれませんが、実はチェッカーの作業はそれだけにとどまらず、深く翻訳業務にかかわる重要な役割を担っています。
一昨年春に開催し、たくさんの方にご参加いただきましたセミナー「翻訳チェッカー‐現場でのポジションと新しい業界参入のプロセスとその可能性‐」の続編として、今回は、当校のグループ企業で日本最大の翻訳会社(株)翻訳センターより、現場でチェッカーと一緒に翻訳業務に携わる担当者を招き、「お仕事をお願いしたい翻訳チェッカー像」について詳しくお知らせするとともに、大きく変わりつつある、チェッカー業務の今後についてご提示します。

大きく拡大する字幕翻訳の世界 業界参入に必要なスキルとは

英語翻訳者養成コース講師 佐久間 公美子

英語翻訳者養成コース講師 佐久間 公美子

※「キャンセル待ち」でお申し込みいただいた場合については、空席ができたときのみご連絡いたします。

スケジュール

東京校 2017年 3月 10日(金) 19:00 - 21:00

参加費 無料
対象 これから映像字幕翻訳訓練を始めようとお考えの方、最近翻訳訓練を始めた方
映像字幕翻訳業界への参入をお考えの方

<演習あり・体験参加型セミナー>
動画が情報発信の手段の主流となりつつあります。また、ネットを通じてエンターテインメントからビジネス、教育など様々なコンテンツが世界中に配信されています。こうした映像を介して行われるコミュニケーションに欠かせないのが字幕翻訳です。本セミナーでは、多様化、そして拡大し続けるマーケットのトレンドを、第一線で活躍中の字幕翻訳者が詳しく伝えるとともに、昨年当校で対応したOJT案件の振り返り通じて、業界参入時にアドバンテージとなるスキルをご紹介します。なお、本セミナーには、映像字幕翻訳クラスの体験レッスンが含まれます。

特許翻訳市場の今を知る~現場担当者と一問一答

株式会社翻訳センター特許営業部品質管理責任者 川島 悠一

株式会社翻訳センター特許営業部品質管理責任者 川島 悠一

※「キャンセル待ち」でお申し込みいただいた場合については、空席ができたときのみご連絡いたします。

スケジュール

東京校 2017年 3月 16日(木) 19:00 - 21:00

参加費 無料
対象 これから特許翻訳訓練を始めようとお考えの方、最近翻訳訓練を始めた方
特許翻訳業界への参入をお考えの方

<演習あり・体験参加型セミナー>
堅調な推移を続ける特許翻訳市場の今を知ると題しまして、現在の市場の動向から発注の傾向をお伝えするとともに、具体的に分野や訳出方向別の翻訳需要をお知らせします。また、今回のセミナーでは、現場担当者との質疑応答の時間を設け、みなさんからのご質問にお答えいたします。これから特許翻訳訓練を始めようとお考えの方、また最近翻訳訓練を始めた方に「特許翻訳」について理解を深めていただくセミナーです。なお、本セミナーには、特許翻訳クラスの体験レッスンが含まれます。
[体験レッスン担当] 英語翻訳者養成コース講師 名村 孝

社内通訳・翻訳マーケットとクライアントのニーズ

人材派遣グループ リクルーター&キャリアカウンセラー 米田 謙二

※「キャンセル待ち」でお申し込みいただいた場合については、空席ができたときのみご連絡いたします。

スケジュール

横浜校 2017年 3月 25日(土) 10:30 - 11:45

東京校 2017年 3月 30日(木) 19:00 - 20:15

東京校 2017年 4月   8日(土) 10:30 - 11:45

参加費 無料
対象 英語通訳・翻訳キャリアにご興味のある方、ISSの派遣登録を検討中の方。

英語通訳・翻訳キャリアをめざす方を対象に、派遣の働き方と活用方法についてのセミナーを開催いたします。ISSの外資系企業クライアントを中心に、通訳・翻訳マーケットの現状と傾向を解説、また、通訳者・翻訳者に対する現場からの要望をご説明いたします。営業担当からの現状報告を交えながら、さらにフリーランスへのキャリアパスについても触れます。後半には、質疑応答のお時間も設けております。尚、セミナーの最後にISS派遣の登録方法についてもご案内させていただきます。このセミナーが、今後のキャリアづくりのヒントになれば幸いです。皆様のご参加をお待ちしております。

セミナーのお申し込み

当校の各クラスをより深くご理解いただくため、模擬授業の受講と講師への質問の機会をご用意しております。受講開始までに疑問や不安をすべて解消しましょう。
申込欄のご希望の実施日時を選択し、「無料体験レッスンのお申し込み」に進んでください。(3つまで選択可)

※「キャンセル待ち」でお申し込みいただいた場合については、空席ができたときのみご連絡いたします。

クラス 対象レベル 開催校 実施日時 申込
TOEIC® 英検
総合翻訳科・基礎科1・2 650-850程度 準1級程度 東京校 3月22日(水) 19:00-20:30
4月 4日(火) 19:00-20:30
横浜校 3月11日(土) 14:00-15:30
4月 1日(土) 14:00-15:30
総合翻訳科・本科 850以上 1級程度 東京校 3月11日(土) 13:00-14:30
ビジネス英訳科・基礎科 750以上 準1級以上 東京校 3月14日(火) 19:00-20:30
ビジネス英訳科・本科 850以上 1級程度 東京校 4月 1日(土) 16:00-17:30
技術翻訳 850以上 1級程度 東京校 3月21日(火) 19:00-20:30
医薬翻訳 850以上 1級程度 東京校 3月18日(土) 10:30-12:00 受付終了
法務翻訳 850以上 1級程度 東京校 3月25日(土) 13:30-15:00
金融・IR翻訳 850以上 1級程度 東京校 3月 1日(水) 18:30-20:00

■動画でみる『体験レッスン』※視聴「特典」あり! 動画視聴はこちら

無料体験レッスンのお申し込み

■英語コース 1日体験スクール

通訳か?翻訳か?悩んでいる方でも大丈夫!
ISSインスティテュートの「1日体験スクール」は1日だけの来校で、通訳コース、翻訳コース両方の「体験レッスン」に参加できます。学校の雰囲気や設備、授業で使う教材が確認でき、実際にクラスを担当する講師による模擬授業も体験できます。また、同日に通訳コースの「レベルチェックテスト」を受けることができる日程もご用意しています。
※体験レッスンに参加された方には、レベルチェックテスト受験料が無料になるチケットを差し上げます。
申込欄のご希望の実施日時を選択し、一番下の「1日体験スクールのお申し込み」に進んでください。

【東京校】3/11(土)10:00~17:00

イベント名 時間 対象レベル 内容
イベント名 無料
英語通訳者養成コース
体験レッスン
準備科・入門科
時間 10:00-11:30 TOEIC®800-900程度
/ 英検準1級以上
内容 当日は、クラスを実際に担当する講師が、授業で使用するレベルの教材を使って体験レッスンをおこないます。
質疑応答の時間もあり、当校スタッフおよび講師にご質問いただけます。
【模擬授業60分+クラス説明&質疑応答30分】
※筆記用具と辞書をお持ちください。
担当講師:藏持未紗
イベント名 無料
英語翻訳者養成コース
体験レッスン
総合翻訳科・本科
時間 13:00-14:30 TOEIC®850以上
/ 英検1級程度
内容 当日は、クラスを実際に担当する講師が、授業で使用するレベルの教材を使って体験レッスンをおこないます。
質疑応答の時間もあり、当校スタッフおよび講師にご質問いただけます。
【模擬授業60分+クラス説明&質疑応答30分】
※筆記用具と辞書をお持ちください。
担当講師:成田あゆみ
イベント名 英語通訳者養成コース
レベルチェックテスト
時間 15:30-17:00   内容 筆記試験と、音声を使った通訳力試験の2部構成です。筆記試験は、語彙や文法、読解力や要約力など、通訳訓練に必要な語学力と知識を問う問題です。通訳力試験は逐次通訳の吹き込みテストで、実際に出題内容を音声で聞いて、口頭で訳出していただきます。(辞書持ち込みは不可。)

※翻訳者養成コースのレベルチェックテストは在宅での受験となります。

※「キャンセル待ち」でお申し込みいただいた場合については、空席ができたときのみご連絡いたします。

コース 対象レベル 時間 イベント名 申込
TOEIC® 英検
【東京校】3/11(土)10:00~17:00 800-900程度 準1級以上 10:00-11:30 英語通訳者養成コース
準備科・入門科
850以上 1級程度 13:00-14:30 英語翻訳者養成コース
総合翻訳科・本科
    15:30-17:00 英語通訳者養成コース
レベルチェックテスト

【横浜校】3/11(土)11:00~17:30

イベント名 時間 対象レベル 内容
イベント名 無料
英語通訳者養成コース
体験レッスン
通訳訓練を応用した英語力強化クラス
時間 11:00-12:30 TOEIC®700-850程度
/ 英検準1級程度
内容 当日は、クラスを実際に担当する講師が、授業で使用するレベルの教材を使って体験レッスンをおこないます。
質疑応答の時間もあり、当校スタッフおよび講師にご質問いただけます。
【模擬授業60分+クラス説明&質疑応答30分】
※筆記用具と辞書をお持ちください。
担当講師:片山 英明 / Jim Buck
イベント名 無料
英語翻訳者養成コース
体験レッスン
総合翻訳科・基礎科1・2
時間 14:00-15:30 TOEIC®650-850程度
/ 英検準1級程度
内容 当日は、クラスを実際に担当する講師が、授業で使用するレベルの教材を使って体験レッスンをおこないます。
質疑応答の時間もあり、当校スタッフおよび講師にご質問いただけます。
【模擬授業60分+クラス説明&質疑応答30分】
※筆記用具と辞書をお持ちください。
担当講師:塚崎 正子
イベント名 英語通訳者養成コース
レベルチェックテスト
時間 16:00-17:30 内容 筆記試験と、音声を使った通訳力試験の2部構成です。筆記試験は、語彙や文法、読解力や要約力など、通訳訓練に必要な語学力と知識を問う問題です。通訳力試験は逐次通訳の吹き込みテストで、実際に出題内容を音声で聞いて、口頭で訳出していただきます。(辞書持ち込みは不可。)

※翻訳者養成コースのレベルチェックテストは在宅での受験となります。

※「キャンセル待ち」でお申し込みいただいた場合については、空席ができたときのみご連絡いたします。

コース 対象レベル 時間 イベント名 申込
TOEIC® 英検
【横浜校】3/11(土)11:00~17:30 700-850程度 準1級程度 11:00-12:30 英語通訳者養成コース
通訳訓練を応用した英語力強化クラス
650-850程度 準1級程度 14:00-15:30 英語翻訳者養成コース
総合翻訳科・基礎科1・2
16:00-17:30 英語通訳者養成コース
レベルチェックテスト

【東京校】4/1(土)10:30~17:30

イベント名 時間 対象レベル 内容
イベント名 無料
英語通訳者養成コース
体験レッスン
準備科・入門科
時間 10:30-12:00 TOEIC®800-900程度
/ 英検準1級以上
内容 当日は、クラスを実際に担当する講師が、授業で使用するレベルの教材を使って体験レッスンをおこないます。
質疑応答の時間もあり、当校スタッフおよび講師にご質問いただけます。
【模擬授業60分+クラス説明&質疑応答30分】
※筆記用具と辞書をお持ちください。
担当講師:榊原 奈津子
イベント名 英語通訳者養成コース
レベルチェックテスト
時間 13:00-14:30 内容 筆記試験と、音声を使った通訳力試験の2部構成です。筆記試験は、語彙や文法、読解力や要約力など、通訳訓練に必要な語学力と知識を問う問題です。通訳力試験は逐次通訳の吹き込みテストで、実際に出題内容を音声で聞いて、口頭で訳出していただきます。(辞書持ち込みは不可。)

※翻訳者養成コースのレベルチェックテストは在宅での受験となります。
イベント名 無料
英語翻訳者養成コース
体験レッスン
ビジネス英訳科・本科
時間 16:00-17:30 TOEIC®850以上
/ 英検1級程度
内容 当日は、クラスを実際に担当する講師が、授業で使用するレベルの教材を使って体験レッスンをおこないます。
質疑応答の時間もあり、当校スタッフおよび講師にご質問いただけます。
【模擬授業60分+クラス説明&質疑応答30分】
※筆記用具と辞書をお持ちください。
担当講師:西山 耕司

※「キャンセル待ち」でお申し込みいただいた場合については、空席ができたときのみご連絡いたします。

コース 対象レベル 時間 イベント名 申込
TOEIC® 英検
【東京校】4/1(土)10:30~17:30 800-900程度 準1級以上 10:30-12:00 英語通訳者養成コース
準備科・入門科
13:00-14:30 英語通訳者養成コース
レベルチェックテスト
850以上 1級程度 16:00-17:30 英語翻訳者養成コース
ビジネス英訳科・本科

【横浜校】4/1(土)11:00~15:30

イベント名 時間 対象レベル 内容
イベント名 無料
英語通訳者養成コース
体験レッスン
基礎科
時間 11:00-12:30 TOEIC®900以上
/ 英検1級程度
内容 当日は、クラスを実際に担当する講師が、授業で使用するレベルの教材を使って体験レッスンをおこないます。
質疑応答の時間もあり、当校スタッフおよび講師にご質問いただけます。
【模擬授業60分+クラス説明&質疑応答30分】
※筆記用具と辞書をお持ちください。
担当講師:曽根 和子
イベント名 英語翻訳者養成コース
体験レッスン
総合翻訳科・基礎科1・2
時間 14:00-15:30 TOEIC®650-850程度
/ 英検準1級程度
内容 当日は、クラスを実際に担当する講師が、授業で使用するレベルの教材を使って体験レッスンをおこないます。
質疑応答の時間もあり、当校スタッフおよび講師にご質問いただけます。
【模擬授業60分+クラス説明&質疑応答30分】
※筆記用具と辞書をお持ちください。
担当講師:塚崎 正子

※「キャンセル待ち」でお申し込みいただいた場合については、空席ができたときのみご連絡いたします。

コース 対象レベル 時間 イベント名 申込
TOEIC® 英検
【横浜校】4/1(土)11:00~15:30 900以上 1級程度 11:00-12:30 英語通訳者養成コース
基礎科
650-850程度 準1級程度 14:00-15:30 英語翻訳者養成コース
総合翻訳科・基礎科1・2

1日体験スクールのお申し込み

2017年[春期]4月レギュラーコースの内容や教材、授業の進め方、OJTをはじめとしたキャリアサポートなどについてスタッフが詳しくご説明します。

申込欄のご希望の実施日時を選択し、「コース説明会のお申し込み」に進んでください。

コース 開催校 実施日時 申込
英語コース
(通訳・翻訳 合同開催)
東京校 3月 4日(土) 11:00-12:00
3月15日(水) 19:00-20:00
3月22日(水) 19:00-20:00
3月31日(金) 19:00-20:00
4月 6日(木) 19:00-20:00
横浜校 3月 9日(木) 19:00-20:00
3月16日(木) 19:00-20:00
3月23日(木) 19:00-20:00
3月31日(金) 10:30-11:30
4月 6日(木) 19:00-20:00

コース説明会のお申し込み

現在の翻訳力と語学力を測り、その結果をもとに最適なクラスをご案内いたします。 また、今後の学習の指針としてお役立ていただける個別評価表をお送りいたします。
ご希望の方は申込欄を選択し、「レベルチェックテストのお申し込み」に進んでください。

レベルチェックテストについてレベルチェックテストについて

内容 翻訳力テスト(英日、日英翻訳課題)
受験料 ¥3,240(税込)※(注1)(注2)
添削料 ¥5,400(税込)
※新規生の方で添削サービスご希望の場合は受験料+添削料=8,640 円(税込)

【出題&評価担当講師による添削をご希望の方】
添削料¥5,400(税込) お申し込み1. レベルチェックテストの受験とあわせてお申し込みいただけます。
申込フォームの添削希望欄にチェックしてください。
※お電話(03-3265-7103)でも承っております。
2. 添削料を当校指定の銀行口座までお振込みください。
問題発送開始日 2/28(火)
結果通知 随時(訳文が当校に到着した日より1週間以内に結果発送)
※ 総合翻訳科 「基礎科1」、「基礎科2」、「本科」の3レベルで判定いたします。
※ ビジネス英訳科・基礎科はレベルチェックテストで原則的に「基礎科2」レベル以上の合格者が対象となります。
※ ビジネス英訳科・本科はレベルチェックテストで原則的に「本科」レベル以上の合格者が対象となります。
※ 専門別翻訳科(技術・金融IR・特許・医薬・法務)はレベルチェックテストで原則的に「本科」レベル以上の合格者が対象となります。
(映像字幕翻訳クラスは「基礎科2」レベル以上)
※ レベルチェックテストの結果をもとに、最適なクラスをご案内いたします。結果によっては、翻訳者養成コースにご案内できない場合もございます。

(注1)以下の方は、レベルチェックテスト受験料が免除となります。
・2016年【12月開講】集中コースを受講した方
・「短期コース2017ウィンター」を受講した方
・2017年[春期]4月レギュラーコースのイベントに参加され、レベルチェックテスト無料チケットをお持ちの方
・過去にレギュラーコースを受講された方
・通信講座/1回完結ゼミを受講中もしくは2016年11月以降に受講された(されている)方

(注2)受験料のお支払い方法
 受験料を下記の口座にお振込みください。
 ※振込手数料は、お客様負担とさせていただきます。
 <振込先>
  銀行名: みずほ銀行
  支店名: 新宿西口支店
  口座種別:普通預金
  口座番号:4756355
  口座名: カ)アイエスエスインステイテユート
  *一旦納入された受験料は、理由の如何を問わず返金できませんのであらかじめご了承ください。

レベルチェックテスト形式 受験申込
在宅受験 問題発送日より1週間以内(必着)に東京校へ訳文をご返送ください(EメールまたはFAXにて)

レベルチェックテストのお申し込み

■総合翻訳科

●総合翻訳 基礎科~本科
◇期間:約4ヶ月(週/1回、2時間)
◇レベルチェック必要(翻訳力テスト)

東京校

クラス 開催校 時間帯 期間 受講料(税込) 回数 総時間数 定員
開講日 終了日
基礎科1 水曜 東京校 19:00-21:00 4月19日 8月 2日 ¥164,484 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月20日 8月12日 ¥164,484 15回 30時間 8名
土曜 東京校 13:00-15:00 4月22日 8月5日 ¥164,484 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月23日 8月15日 ¥164,484 15回 30時間 8名
基礎科2 火曜 東京校 19:00-21:00 4月18日 8月 1日 ¥164,484 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月19日 8月11日 ¥164,484 15回 30時間 8名
土曜 東京校 10:00-12:00 4月22日 8月 5日 ¥164,484 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月23日 8月15日 ¥164,484 15回 30時間 8名
本科 水曜 東京校 19:00-21:00 4月19日 8月 2日 ¥164,484 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月20日 8月12日 ¥164,484 15回 30時間 8名
土曜 東京校 13:00-15:00 4月22日 8月 5日 ¥164,484 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月23日 8月15日 ¥164,484 15回 30時間 8名

横浜校

クラス 開催校 時間帯 期間 受講料(税込) 回数 総時間数 定員
開講日 終了日
基礎科1 土曜 横浜校 10:15-12:15 4月22日 8月 5日 ¥164,484 15回 30時間 10名
インターネットインターネット 4月23日 8月15日 ¥164,484 15回 30時間 8名
基礎科2 土曜 横浜校 13:15-15:15 4月22日 8月 5日 ¥164,484 15回 30時間 10名
インターネットインターネット 4月23日 8月15日 ¥164,484 15回 30時間 8名

● はじめて当校のレギュラーコースを受講される場合は、入学金32,400円(税込)が別途かかります。
● 受講料には教材費・消費税が含まれております。
● 各クラス毎週事前課題があります。訳文を作成の上、原則、授業実施日の2日前までにご提出いただきます。
  授業初回に限り、課題提出のないクラスがあります。
● 空席がある場合に限り、授業動画撮影対象の通学クラスへの参加も可能です。

■ビジネス英訳科

◇期間:約4ヶ月(週/1回、2時間)
◇レベルチェック必要(翻訳力テスト)

クラス 開催校 時間帯 期間 受講料(税込) 回数 総時間数 定員
開講日 終了日
基礎科 金曜 東京校 19:00-21:00 4月21日 8月 4日 ¥164,484 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月22日 8月14日 ¥164,484 15回 30時間 8名
本科 土曜 東京校 16:00-18:00 4月22日 8月 5日 ¥164,484 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月23日 8月15日 ¥164,484 15回 30時間 8名

■専門別翻訳科

◇期間:約4ヶ月(週/1回、2時間)
◇レベルチェック必要(翻訳力テスト)

クラス 開催校 時間帯 期間 受講料(税込) 回数 総時間数 定員
開講日 終了日
技術翻訳 火曜 東京校 19:00-21:00 4月18日 8月 1日 ¥172,800 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月19日 8月11日 ¥172,800 15回 30時間 8名
特許翻訳 木曜 東京校 19:00-21:00 4月20日 8月 3日 ¥172,800 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月21日 8月13日 ¥172,800 15回 30時間 8名
金融・IR翻訳 木曜 東京校 18:30-20:30 4月20日 8月 3日 ¥172,800 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月21日 8月13日 ¥172,800 15回 30時間 8名
医薬翻訳
受付終了
土曜 東京校 10:30-12:30 4月22日 8月 5日 ¥172,800 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月23日 8月15日 ¥172,800 15回 30時間 8名
法務翻訳 土曜 東京校 13:30-15:30 4月22日 9月 2日 ¥172,800 15回 30時間 12名
インターネットインターネット 4月23日 9月12日 ¥172,800 15回 30時間 8名
映像
字幕翻訳
・本科
新規生 金曜 東京校 19:00-21:00 4月21日 8月 4日 ¥110,052 スクーリング5回
添削15回
10名
継続生 金曜 東京校 19:00-21:00 5月12日 8月 4日 ¥102,816 スクーリング4回
添削13回
10名
映像字幕翻訳・ワークショップ 土曜 東京校 12:00-14:00 5月13日 8月 5日 ¥92,556 スクーリング4回
添削13回
10名

※ 「ビジネス英訳・本科」「技術翻訳」「金融・IR」「特許翻訳」「医薬翻訳」「法務翻訳」クラスはレベルチェックテストで本科レベル以上、「ビジネス英訳科・基礎科」「映像字幕翻訳・本科」クラスは基礎科2レベル以上の合格者が対象となります。
※ 「映像字幕翻訳・本科」クラスの授業は、新規生(今期はじめて受講する方)と、継続生(これまでに受講したことのある方)の合同授業となります。
※ 「映像字幕翻訳・ワークショップ」クラスは「映像字幕翻訳・本科」クラスの修了者が対象となります。

● はじめて当校のレギュラーコースを受講される場合は、入学金32,400円(税込)が別途かかります。
● 受講料には教材費・消費税が含まれております。
● 各クラス毎週事前課題があります。訳文を作成の上、原則、授業実施日の2日前までにご提出いただきます。
  授業初回に限り、課題提出のないクラスがあります。
● 空席がある場合に限り、授業動画撮影対象の通学クラスへの参加も可能です。

レギュラーコース受講申し込み手続きの流れ

TOPへ

Copyright(C) ISS Institute All Rights Reserved.