英語通訳者養成コース「映像字幕翻訳科」翻訳力と日本語の表現に重点を置いた指導

映像字幕翻訳科
クラス概要

字幕翻訳スキルとあわせて「字幕制作」に関する技術や知識を総合的に学ぶことができます。「翻訳学校」が開講する「映像字幕翻訳」クラスなので、字幕制作において最も重要な翻訳力と日本語の表現力に重点を置いた指導をおこなっており、開講以来たくさんの方にご受講いただいている理由は、この指導方針にあります。

実際の授業では、「映像字幕翻訳」の制作プロセスに合わせて進めていきます。課題は、スクリプト(台本)の全文を訳出、映像にあわせてカッティング、字幕制作のルールに従って翻訳、作成した字幕を映像に載せて確認、さらなる字幕のブラッシュアップ。1つの映像教材について数回にわたって翻訳作業を繰り返して字幕の品質を向上させていきます。

また、授業を通じて字幕翻訳で定められているルールも習得します。台詞の長さと字幕の字数の関連や、使用しない言葉や使用できない言葉など基本的なルールを学び、映像に合わせた訳出、字幕作成の方法を学びます。

映像字幕翻訳・ワークショップ

達成目標 高度な字幕翻訳力を完成させるとともに、字幕制作プロセスへの理解を深め、運用スキルを高めることで、OJTへの積極的な参加を実現する。
学習内容・
習得スキル
・映像字幕翻訳ルールに則った、高品質な字幕を作成するスキル習得をめざす
・積極的にOJTに参加することにより、現場対応力の向上をめざす
以上を、ドキュメンタリー、ニュース、ドラマ、セールスプロモーションといったいろいろなジャンルの映像の訳出訓練を通じて習得する。
課題の割合 英→日 100% 毎回の課題、字幕を作成する映像教材の長さは数分です。台詞は量も少なく、複雑な構文で書かれているものもありません。ルールに則って映像制作者の意図を効果的に伝え、視聴者を深い理解に導く台詞を考えてください。
開講スケジュール ワークショップ:2024年5月17日(金)~2024年8月9日(金)18:30~20:30
実施形式 双方向型オンライン/授業動画配信
ワークショップ:スクーリング4回
受講料 ワークショップ:94,270円(税込、教材費込)
佐久間 公美子

講師 佐久間 公美子

英語・仏語映像翻訳者。第一線の映像翻訳者として、『2001年宇宙の旅』、『時計仕掛けのオレンジ』他、数々の名画の字幕翻訳およびテレビドラマ、ドキュメンタリー、海外ニュースの映像翻訳を手掛ける。

翻訳クラス受講の流れ

翻訳クラス受講の流れ

※画像をクリックすると拡大表示されます。

授業の進め方

クラスは、毎週の課題提出(添削後返却)と月1回のスクーリングで構成されます。毎週水曜日までに課題(スクリプトの翻訳や字幕)を提出します。課題は週末までに講師が添削して返却します。返却された字幕、講師のフィードバックを参考にしてご自身の字幕をブラッシュアップした後、再提出してください。また、ドキュメンタリーやドラマ、ニュースなど、ジャンルごとに注意すべきルールを学び、ご自身の訳質を高めていきます。

オンライン参加/動画配信について

ISSの翻訳コースのすべてのクラスは双方向型オンラインで実施しており、映像字幕翻訳クラスの月1回のスクーリングもオンラインです。また、オンライン授業は毎回録画し、授業動画を「受講ページ」でストリーミング配信します。授業動画は、授業の翌日から10日間配信され、受講生は24時間いつでもご視聴が可能です。オンラインクラスに一度も参加しないまま、すべて授業動画を視聴してご受講いただくことも可能です。

毎週同じ曜日・時間に参加することができない方はもちろん、事情により欠席や遅刻、早退をされた時は補講用としてもご利用いただけます。

授業体験レポート

イメージ

映像字幕翻訳・ワークショップ 
2021年[秋期]コース受講生による「授業体験レポート」

キャリアサポート

産業翻訳業界のリーディングカンパニー
「㈱翻訳センター」と連携し、
受講開始から受講中、
そして修了後のプロデビューまでサポートいたします。

成績優秀者は経験不問で㈱翻訳センターのトライアルを受験できます!

修了時の成績が優秀な方には、翻訳の実務経験の有無を問わず、ISSのグループ会社で国内最大級の翻訳会社である㈱翻訳センターの翻訳トライアル受験の権利が付与されます。

㈱翻訳センターでは、顧客の求めるニーズおよびレベルに柔軟に対応できる翻訳者を常に求めています。医薬、特許、工業、金融・法務等、活躍できるフィールドは多岐にわたります。

企業内の翻訳者として働く
(人材派遣・紹介、紹介予定派遣)

ISS人材サービスでは、大手外資系優良企業を中心に、企業内で翻訳などの語学スキルを生かしてキャリアビルディングができるお仕事を数多く提供しています。最近は在宅派遣のお仕事も多数ご紹介しています。

翻訳業界の最新トレンド情報を提供

レギュラーコース受講生を対象に、エージェント部門の現場担当者による業界の最新トレンド情報を提供する機会を設けています。

ISSインスティテュートと㈱翻訳センターが連携し、学んだことがキャリアにつながる体制を整えています。

TOPへ

© ISS, INC.