ホーム > [英語]翻訳者養成コース:集中コース

[英語] 翻訳者養成コース

 

集中コース
6月/12月開講
受講期間2ヶ月以内

レベルチェックテストなしで受講できる集中コース。「半年のレギュラーコースは難しいけれど2ヶ月以内なら受講可能」「次のレギュラーコースまで待てない」という方に最適です。翻訳訓練がはじめての方から、さらにブラッシュアップしたい方まで、目的に合わせたクラスをお選びください。

[英語] 翻訳者養成コース

コースの特徴

レギュラーコースのクオリティそのままにレギュラーコースのクオリティそのままに

レギュラーコースのクオリティそのままに確実なスキルアップを望めるカリキュラムです。レギュラーコースに向けたウォーミングアップとしてもご活用いただけます。

通いやすい受講環境を提供通いやすい受講環境を提供

翻訳スクールで唯一、全ての翻訳クラスにインターネットクラスが併設されています。通学が難しい方、毎週同じ曜日に出席することができない方が多数利用されています。欠席された際の補講として、また、復習用にご利用いただけます。

インターネット特集はこちら

レベルチェックテスト・入学金不要レベルチェックテスト・入学金不要

レベルチェックテストと入学金が不要なコースです。2クラスのW受講による割引制度や、次期レギュラーコース入学金免除などの受講特典があります。

各種受講特典はこちら

クラス一覧

おすすめのクラス

「基本からしっかり学ぶ」英語翻訳コースの集中コース

目黒智之

  • クラス名基本からしっかり学ぶ 英訳力アップに役立つ英作文ゼミ
  • 講師目黒智之(英語翻訳者養成コース担当講師)
  • プロフィール神戸大学大学院経済学研究科修士課程修了。アイ・エス・エス・インスティテュート英語翻訳者養成コースを経てフリーランス翻訳者に。専門は財務・IR、労使関係、社会科学全般。現在は官公庁や新聞社、出版社などから依頼される日英・英日翻訳業務に携わる。

<ここがポイント!>

英訳スキルを効率よくアップさせるためには、できるだけ早い段階で翻訳の基礎力を固めておくことが必要です。レギュラーコースでも人気の目黒智之先生による添削指導と講義により、英訳の基本的なルールを習得しながら、疑問点を解明し、次へのステップへとつながるクラスを開講します。ソースランゲージとなる日本語原文の構造をしっかりと把握し、明瞭かつ効果的に英訳するスキルを、ビジネスドキュメントを用いて学びます。文法項目別に分類された短文のビジネスフレーズを英訳する訓練により、和文英訳スキルの土台をつくって英訳力の底上げをはかります。

クラス詳細を見る

人気クラスの受講効果がさらにアップ!

成田あゆみ

  • クラス名 「和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ」特別解説編
  • 講師成田あゆみ(英語翻訳者養成コース担当講師)
  • プロフィール一橋大学大学院博士課程中退。アイ・エス・エス・インスティテュートから派遣翻訳者を経て現在はフリーランスの実務翻訳者。論文・報告書類からアパレル・美容関係まで幅広い分野をフィールドとする。

<ここがポイント!>

構文読解力の強化だけでなく、和訳/英訳の基礎力アップ、英文法の総復習もできると受講生のみなさんが絶大な信頼を寄せている「構文読解ゼミ」クラス。今回も、2018年1月のシリーズ3の開講に先駆けて、受講効果をさらにアップさせる特別解説クラスを開講します。通常の授業の紹介とあわせて、授業の取り組み方や復習の方法など、受講効果をアップさせるポイントを初めての方にもわかりやすくお知らせします。
翻訳力、通訳力の底上げをめざす方におすすめのクラスです。

クラス詳細を見る

受講特典のご案内

1. 次期レギュラーコースの受講特典 入学金 全額免除
2. 在校生・復学生※の方限定 受講料が10%OFF 3. 新規生※の方限定(W受講特典) 複数のクラスを受講される方は2つ目以降のクラス受講料が10%OFF

募集中のコース案内

未経験~上級者まで

12月開講 集中コース

募集要項はこちら 2017年[12月開講]集中コース

開講期間:2017年12月8日(金)~2018年5月1日(火)

お申し込み方法についてお申し込み方法について

クラス詳細

ご希望のクラスを申込欄で選択し、一番下の「受講のお申し込み」に進んでください。

該当するクラスはありません。

基本からしっかり学ぶ はじめての実務翻訳訓練 クラス紹介ブログはこちら

■東京校講師
今野由紀子(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
今野由紀子先生

原文にある意味の分からない単語の意味を調べて、訳語を選んで原文と置き換えていくことだけでは翻訳は完成しません。ここからさらに、プロ翻訳者は訳文の価値を高めるために、いろいろな作業を行います。集中コース「基本からしっかり学ぶ はじめての実務翻訳訓練」クラスでは、プロ翻訳者の講師が訳文の価値を高める翻訳プロセスをご紹介。課題を通してプロセスを実践して理解を深めていただきます。技術習得のコツや、より良い訳語の充て方、用途に合わせた訳文スタイルの変え方など、実践ですぐに役立つ翻訳の基本スキルの習得をめざします。

「自分で考え、答えを出す」ことに主眼を置いた授業スタイルで人気の今野由紀子先生が担当します。
授業で扱う教材は、ビジネス文書を中心に講師が選択、出題。受講生のみなさんから提出された課題文は、毎回講師が添削して返却するので、自分の弱点を自覚できます。また、授業ではクラスメートの訳文も一緒にお渡しし講師があわせて解説していくので、ご自身の訳文を客観的に評価できます。当校レギュラーコースの「基礎科1」レベルに相当するクラスです。
※このクラスには事前に提出していただく課題があります。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

【受講特典あり】

受講終了後、一定の基準を満たした方は、『無試験』で2018年〔春期〕4月レギュラーコースの英語翻訳者養成コースに入ることができます。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®730点以上

  • 受講料

    新規生 ¥48,988(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥44,089(消費税・教材費込)

開催校 授業数 総時間数 定員 実施曜日 期間 時間帯 申込
東京校 6回 12時間 計12名※ 12/14, 21, 1/11, 18, 25, 2/1
※12/28, 1/4は休講
19:00-21:00
インターネット - 12/15-2/11 -

※このクラスの定員は、東京校(通学)、インターネット合わせて12名です。

「和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ」特別解説編 クラス紹介ブログはこちら

■東京校講師
成田あゆみ(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
成田あゆみ先生

英文を正確に訳すために大切なのは構文の理解を完璧にすること。クラス開講から2年で150名以上が受講した「和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ」クラスは、勘ではなく根拠をもって「構文がわかるようになる」ことを目標にしています。今回も「シリーズ3」開講の前に、受講効果をさらにアップさせる特別解説クラスを開講します。授業の取り組み方や復習の方法など、受講効果をアップさせるポイントをお知らせし通常の授業と同様に講師が訳文の評価、添削指導を行います。

※インターネットは動画視聴のみのクラスです。講師による添削指導は、通学クラスのみとなります。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

【本クラスで習得する「読解ポイント」】

「並列関係」「分配法則」

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®650点以上

  • 受講料

    新規生 ¥7,128(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥6,415(消費税・教材費込)

開催校 授業数 総時間数 定員 実施曜日 期間 時間帯 申込
東京校 1回 2時間 16名 1/14 10:30-12:30
インターネット 20名 - 1/15-2/14 -

和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ 3 クラス紹介ブログはこちら

■東京校講師
成田あゆみ(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
成田あゆみ先生

キレのある親身な指導で人気の成田あゆみ先生による「英文法解説・構文読解特訓ゼミ」。今回は、「シリーズ3」を開講します。
英文を正確に訳すために大切なのは構文の理解を完璧にすること。このクラスは、勘ではなく根拠をもって構文がわかるようになることを目標にしています。構文がわかると英文が「読める」と感じられるようになります。同時に、英語で書くという作業にも自信を持って取り組めるようになります。
授業は予習不要!はじめに文法項目の説明を聞いて、それから課題文の訳出を行います。導き出された訳文は、授業内ですぐに講師が評価、添削指導。ご自身の弱点を見つけることができ、そして弱点についての対策をすぐに打てる新しいスタイルのクラスです。通訳・翻訳コースの初級から中級レベルの方までの基礎固めにも最適です。はじめてこのクラスを受講される方は、事前に「和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ 特別解説編」(1/14開催)を受講されることをおすすめします。

※インターネットは動画視聴のみのクラスです。講師による添削指導は、通学クラスのみとなります。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

【本クラスで習得する「読解ポイント」】

「分詞構文」「比較構文」 「倒置」「否定」「省略」ほか

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®650点以上

  • 受講料

    新規生 ¥38,880(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥34,992(消費税・教材費込)

開催校 授業数 総時間数 定員 実施曜日 期間 時間帯 申込
東京校 3回 12時間 16名 1/21, 28, 2/4 10:30-15:30(休憩1時間)
インターネット 20名 - 1/22-3/4 -

基本からしっかり学ぶ 英訳力アップに役立つ英作文ゼミ クラス紹介ブログはこちら

■東京校講師
目黒智之(英語翻訳者養成コース担当講師)

和文英訳の基礎スキルを獲得すると同時に、オフィスでの情報発信(メール、レターなど)に活用できるビジネスフレーズを習得します。文法項目にあわせて基礎スキル習得用の短文演習を集中的に行い理解を深めます。クラス修了時には、いろいろな場面で活用できるビジネスフレーズがあなたのスキルに加わります。文法が成立した英文を書けるようになりたい方、通訳、翻訳訓練を始められたばかりの方でアウトプットのバリエーションを増やしたい方におすすめのクラスです。
※このクラスには事前に提出していただく課題があります。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®650点以上

  • 受講料

    新規生 ¥38,880(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥34,992(消費税・教材費込)

開催校 授業数 総時間数 定員 実施曜日 期間 時間帯 申込
東京校 6回 12時間 計12名※ 1/13, 27, 2/3, 17, 24, 3/3
※1/20, 2/10は休講
・都合により日程が変更となりました。
10:00-12:00
インターネット - 1/14-3/13 -

※このクラスの定員は、東京校(通学)、インターネット合わせて12名です。

基本からしっかり学ぶ はじめての契約書翻訳 クラス紹介ブログはこちら

■東京校講師
豊田実紗(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
豊田実紗先生

社内外を問わず目にする機会の多い契約書をはじめとする法務文書。ビジネスのグローバル化が法務文書・契約書の作成、翻訳件数を増加させています。「秘密保持契約」「売買契約」「各種約款」「社内規定」など一般的な法務関連文書の仕組みを理解し、訳出の基本ルールを習得することがこのクラスの目標です。基本をしっかり学ぶことで、業務の広がりが期待できます。
※このクラスには事前に提出していただく課題があります。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®730点以上

  • 受講料

    新規生 ¥38,880(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥34,992(消費税・教材費込)

開催校 授業数 総時間数 定員 実施曜日 期間 時間帯 申込
東京校 6回 9時間 計12名※ 12/8, 12/15, 12/22, 1/12, 1/19, 1/26
※12/29, 1/5は休講
19:00-20:30
インターネット - 12/9-2/5 -

※このクラスの定員は、東京校(通学)、インターネット合わせて12名です。

受講のお申し込み

【通訳力、翻訳力アップ】ハイレベル英文法集中講義 クラス紹介ブログはこちら

■東京校講師
山口朋子(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
山口朋子先生

通訳・翻訳のプロの世界では文法・構文といった基礎力の差が結果となって現れます。しかし、一人ではなかなか継続学習が困難な英文法。ISSインスティテュートがペースメーカーとなって、地道な基礎固めを後押しします。授業は文法項目にあわせて作成された課題を翻訳し、講師が訳文を添削、授業で講評をいたします。授業の後半に行う文法事項の解説によりスキルの定着をめざします。通訳力強化、翻訳力強化のいずれにも効果があります。英語教授法資格(TESOL)をもつ山口朋子先生と一緒に完璧な英語をめざしましょう。当校レギュラーコースの「入門科(通訳コース)」「基礎科2(翻訳コース)」レベルに相当するクラスです。

【クラスで取り上げるおもな文法項目】

<シリーズ1> 名詞と冠詞/無生物主語の処理・名詞の訳し方/主語と動詞の一致・主部と述部の関連性
<シリーズ2> 関係詞/副詞的語句、強調・倒置・省略構文/態(能動態、受動態)
<シリーズ3> 時制と相/接続詞/助動詞と関連句
※1シリーズあたり4回授業で3シリーズ完結。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

【受講特典あり】

受講終了後、一定の基準を満たした方は、『無試験』で2018年〔春期〕4月レギュラーコースの英語翻訳者養成コースに入ることができます。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    TOEIC®800点以上

  • 受講料

    [各シリーズ]
    新規生 ¥26,676(消費税・教材費込)*複数シリーズ申込みでお得な「W受講特典」あり!
    在校生・復学生 ¥24,008(消費税・教材費込)

開催校 シリーズ 授業数 総時間数 定員 実施曜日 期間 時間帯 申込
東京校 シリーズ1 4回 6時間 各シリーズ
計12名※
1/13, 20, 27, 2/3 16:00-17:30 満席
インターネット - 1/14-2/13 - 満席
東京校 シリーズ2 2/17, 24, 3/3, 10 16:00-17:30
インターネット - 2/18-3/20 -
東京校 シリーズ3 3/31, 4/7, 14, 21 16:00-17:30
インターネット - 4/1-5/1 -

※このクラスの定員は、東京校(通学)、インターネット合わせて12名です。

受講のお申し込み

TOPへ

Copyright(C) ISS Institute All Rights Reserved.