ホーム > [英語]通訳者養成コース:短期コース

[英語] 通訳者養成コース

短期コース
1月/7月開講
最短1日から受講可能

通訳がはじめての方から、訓練中の方、そしてお仕事で通訳をされている方まで、幅広く受講いただけるクラスを多数ご用意しています。ポイントを絞って効率的なスキルアップが可能です。

[英語] 通訳者養成コース

コースの特徴

1短期完結の目的別クラス

お忙しい方や遠方にお住まいの方にも受講しやすい、最短1日からのクラスです。ご自身の弱点補強や、レギュラーコースに向けたウォーミングアップとしてご活用いただけます。

2未経験から上級者までの幅広い
ラインナップ

未経験から上級者までを対象とした様々なクラスです。基本を学ぶクラスから、特定のスキルや分野に特化したクラスまで多数ご用意しています。

3レベルチェックテスト・入学金不要

レベルチェックテストと入学金が不要なコースです。2クラスのW受講による割引制度や、次期レギュラーコース入学金免除などの受講特典があります。

受講特典のご案内はこちら

クラス一覧

おすすめのクラス

通訳者のメモとりを習得する!

徳久圭

  • クラス名通訳力に効く!ノートテイキング・スキル
  • 講師徳久圭(中国語通訳者養成コース担当講師)
  • プロフィール武蔵野美術大学造形学部彫刻学科卒業。出版社等に勤務後、社内通訳者等を経て、フリーランスの通訳者・翻訳者に。

通訳に必要なノートテイキングスキルを集中的に学びます。音声情報のきき方、理解の仕方、ノートへの落とし込み方を、理論、実践の両面からトレーニングしていきます。長文逐次通訳へのステップアップにも是非おすすめのクラスです。
※このクラスでは訳出訓練は行いません。※原文は日本語のみとなります。

<こんな方におすすめ!>

  • ノートがうまくとれない、ノートの方法が分からない方
  • 情報の聞き取り方が苦手な方
  • 長文逐次通訳に対応できるようになりたい方

<ここがポイント!>

  • ノートテイキングにフォーカスして集中的にトレーニングします。
  • 「記録」から「記憶喚起」のノートに転換することをめざします。
  • 一回完結の参加しやすい設定です。

クラス詳細を見る

“英語脳”を作るリーディング法でリスニング力のアップをはかる


<イメージ>

  • クラス名リーディングでリスニング強化
  • 講師藤岡みどり(英語通訳者養成コース担当講師)
  • プロフィール東京外国語大学卒業後、商船会社、外資系企業に勤務。アイ・エス・エス・インスティテュート同時通訳科を経て、現在はフリーランスの通訳者として国際会議からアーティストのアテンドなど幅広い分野で活躍中。

リーディングでリスニング強化をはかることができるのか?答えは“Yes”です。プロ通訳者が、英語を素早く正確に聴くための“英語脳”を作るリーディング法を伝授します。

<こんな方におすすめ!>

  • プロ通訳者をめざしている方
  • 今までのリスニング強化法でなかなか効果が見えなかった方

<ここがポイント!>

  • 通訳トレーニングにも取り入れられているリーディング法を学び、正確なリスニング力の習得をめざします。
  • 現役プロ通訳者が経験に裏打ちされたコツを伝授します。

クラス詳細を見る

受講特典のご案内

1. 次期レギュラーコースの受講特典 短期コース&レギュラーコースでお得
2. 在校生・復学生※の方限定 在校生・復学生※の方限定 3. 新規生※の方限定(W受講特典) 新規で受講される方限定(W受講特典)

コース案内

未経験~上級者まで

短期コース 2019ウィンター

募集要項はこちら 短期コース2019ウィンター

開講期間:2019年1月5日(土)
~2019年5月7日(火)

冬期休館:2018年12月23日(日・祝)
~2019年1月4日(金)

冬期休館中もお申し込みを受け付けておりますが、お申し込み確認メールの送付、Eメールによるお問い合わせへの返信、および事前課題の発送(課題のあるクラス)は1月5日(土)以降の対応とさせていただきます。

お申し込み方法についてお申し込み方法について

クラス詳細

ご希望のクラスを申込欄で選択し、一番下の「受講のお申し込み」に進んでください。

おもてなし通訳ガイドに挑戦! LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
柴原早苗(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
柴原早苗先生

日本を訪れる外国人の増加に伴い、サポートする人材も求められています。海外からのゲストをおもてなしするにはどうしたら良いのでしょうか?このクラスでは、「お出迎え・道案内」「日本文化・名所の説明 」「医療サポート」などを想定した演習を通して、英語でのご案内や簡単な通訳を体験していただけます。この機会に、ホスピタリティマインドに基づいた英語でのおもてなしを学んでみませんか?
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方
    TOEIC®700点程度

  • 受講料

    新規生 ¥16,200(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥14,580(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 2/6 10:30-16:30(休憩1時間) 1回 5時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

はじめての通訳訓練 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■東京校A 講師
貝塚峰子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
貝塚峰子先生

■東京校B 講師
藏持未紗(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
藏持未紗先生

■東京校C 講師
榊原奈津子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
榊原奈津子先生

通訳者になりたいという夢をお持ちの方、通訳訓練に興味がおありの方に最適な短期体験型のクラス。基礎通訳訓練(シャドウイング、リプロダクション)から英→日・日→英の逐次通訳まで、通訳訓練のエッセンスをトータルに実習します。この機会にぜひ、通訳訓練を始めてみませんか?
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科2

  • 受講料

    東京校A
    新規生 ¥21,600(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥19,440(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校A 2/17 10:30-16:30(休憩1時間) 1回 5時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

  • 受講料

    東京校B
    新規生 ¥17,280(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥15,552(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校B 2/27, 3/6 19:00-21:00 2回 4時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

  • 受講料

    東京校C
    新規生 ¥12,960(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥11,664(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校C 3/30 10:00-13:00 1回 3時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

ビジネス通訳入門 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
片山英明(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
片山英明先生

将来社内通訳者として活躍したいとお考えの方、通訳訓練経験はないが、すでに仕事で通訳をしなければいけない状況に置かれている方向けの短期体験型のクラス。ビジネスシーンに特化した内容で、基礎通訳訓練(シャドウイング、リプロダクション)から英→日・日→英の逐次通訳まで、通訳訓練のエッセンスをトータルに実習します。この機会にぜひ、通訳訓練を始めてみませんか?

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科2

  • 受講料

    新規生 ¥34,560(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥31,104(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
横浜校 2/3, 10, 17, 24 10:00-12:00 4回 8時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ 特別解説編 クラス紹介ブログはこちら

■講師
成田あゆみ(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
成田あゆみ先生

英文を正確に訳すために大切なのは構文の理解を完璧にすること。クラス開講からのべ250名以上が受講した「和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ」クラスは、勘ではなく根拠をもって「構文がわかるようになる」ことを目標にしています。今回も「シリーズ1」開講の前に、受講効果をさらにアップさせる特別解説クラスを開講します。授業の取り組み方や復習の方法など、受講効果をアップさせるポイントをお知らせし通常の授業と同様に講師が訳文の評価、添削指導を行います。

※インターネットは動画視聴のみのクラスです。講師による添削指導は、通学クラスのみとなります。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

【本クラスで習得する「読解ポイント」】

「並列関係」「分配法則」

【インターネットクラスについて】

※「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®650点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    ACL~本科2

  • 受講料

    新規生 ¥7,128(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥6,415(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 1/5 16:00-18:00 1回 2時間 16名
インターネット 1/6-2/5 - - 1回 20名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ 1 クラス紹介ブログはこちら

■講師
成田あゆみ(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
成田あゆみ先生

キレのある親身な指導で人気の成田あゆみ先生による「英文法解説・構文読解特訓ゼミ」。今回は、「シリーズ1」を開講します。
英文を正確に訳すために大切なのは構文の理解を完璧にすること。このクラスは、勘ではなく根拠をもって構文がわかるようになることを目標にしています。構文がわかると英文が「読める」と感じられるようになります。同時に、英語で書くという作業にも自信を持って取り組めるようになります。
授業は予習不要!はじめに文法項目の説明を聞いて、それから課題文の訳出を行います。導き出された訳文は、授業内ですぐに講師が評価、添削指導。ご自身の弱点を見つけることができ、そして弱点についての対策をすぐに打てる新しいスタイルのクラスです。通訳・翻訳コースの初級から中級レベルの方までの基礎固めにも最適です。はじめてこのクラスを受講される方は、事前に「和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ 特別解説編」(1/5開催)を受講されることをおすすめします。

※インターネットは動画視聴のみのクラスです。講師による添削指導は、通学クラスのみとなります。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

【本クラスで習得する「読解ポイント」】

「主語/動詞/目的語はどこにある?」 「間接疑問文」 「並列関係/分配法則」
「節の範囲はどこまで?」 「記号、コンマ特集」 ほか

【インターネットクラスについて】

※「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®650点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    ACL~本科2

  • 受講料

    新規生 ¥38,880(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥34,992(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 1/19, 26, 2/2, 9, 16, 23 13:30-15:30 6回 12時間 16名
インターネット 1/20-3/23 - - 20名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ 4 クラス紹介ブログはこちら

■講師
成田あゆみ(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
成田あゆみ先生

キレのある親身な指導で人気の成田あゆみ先生による「英文法解説・構文読解特訓ゼミ」です。英文を正確に訳すために大切なのは構文の理解を完璧にすること。このクラスは、勘ではなく根拠をもって「構文がわかるようになる」ことを目標にしています。構文がわかると英文が「読める」と感じられるようになります。同時に、英語で書くという作業にも自信を持って取り組めるようになります。
授業は予習不要!はじめに文法項目の説明を聞いて、それから課題文の訳出を行います。導き出された訳文は、授業内ですぐに講師が評価、添削指導。ご自身の弱点を見つけることができ、そして弱点についての対策をすぐに打てる新しいスタイルのクラスです。通訳・翻訳初級レベルの方の基礎固めにも最適です。はじめてこのクラスを受講される方は、事前に「和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ 特別解説編」(1/5開催)を受講されることをおすすめします。

※インターネットは動画視聴のみのクラスです。講師による添削指導は通学クラスのみとなります。

【本クラスで習得する「読解ポイント」】

・名詞構文:~どうやって自然な日本語に訳すか
・仮定法現在:~「かも」/「べき」と訳さないmight/should
・as特集:~その多彩な用法。「イコール記号」としてのas
・英文の構造:~日本語の文章を、英語の論理展開にアレンジする

【インターネットクラスについて】

※「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®650点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    ACL~本科2

  • 受講料

    新規生 ¥38,880(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥34,992(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/3, 10, 17, 24, 31, 4/7 10:30-12:30 6回 12時間 16名
インターネット 3/4-5/7 - - 20名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

受講のお申し込み

放送通訳入門トライアル LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
寺田容子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
寺田容子先生

通訳にはいくつかの専門別分野が存在していますが、なかでも花形なのが「放送通訳」です。このクラスはそんな憧れの「放送通訳者」になるためにはどういった学習をしていくのか、どんなトレーニングを行うのかを知っていただくための集中講座です。放送通訳は、時差通訳と同時通訳に大別できますが、授業では時差通訳を中心に取り上げ、実際の英語ニュース音声に自分の訳をかぶせる「ボイスオーバー」を行います。限られた時間内に原稿を準備し、英語ニュースの長さに合わせて訳をアウトプットする、という通常の逐次通訳とは異なるテクニックを学べます。さらに授業の後半では、同時通訳にも挑戦していただきます。
※訳出訓練は英→日のみとなります。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点程度

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    新規生 ¥27,216(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥24,494(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
横浜校 3/16, 23 10:00-13:00 2回 6時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳力に効く!リプロダクション・トレーニング LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
栗原恭子(英語通訳者養成コース担当講師)

通訳訓練において短期記憶力を強化することの重要性を実感されている方が多い一方で、それを強化するために継続的に正しい学習方法で取り組んでおられる方は少ないようです。通訳に必要な短期記憶力は、単なる機械的丸暗記とは全く別物です。このクラスでは、通訳力訓練法のひとつである「リプロダクション」にフォーカスし、教材を通して、トレーニングの正しい行い方やその効果についてご紹介します。通訳訓練の初心者から伸び悩んでいる方、最適な自己トレーニング方法が分からずに訳出練習でカバーしようとしている方には特におすすめです。この機会に適切なトレーニング手法を習得し、日々の学習に取り入れてみませんか?

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科3

  • 受講料

    新規生 ¥12,312(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥11,080(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/16 14:00-17:00 1回 3時間 18名
横浜校 3/9 10:00-13:00

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

1日集中!英→日 逐次通訳スキル強化 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
榊原奈津子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
榊原奈津子先生

英訳より容易と思われがちな英日通訳。実は英語の理解力が真に問われるのが日本語への訳出なのです。この1日完結のクラスでは、英→日方向のみの訳出訓練を集中的に行い、英語の理解力と即応力アップのコツを習得。あわせて日本語へのアウトプット力と時事知識の強化をはかります。実践的な逐次通訳スキルを1日で集中して身につけたい方におすすめです。
(注)2018年[秋期]本科3クラス受講生は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3程度

  • 受講料

    新規生 ¥17,280(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥15,552(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 4/6 10:00-15:00(休憩1時間) 1回 4時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

1日集中!日→英 逐次通訳スキル強化 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
貝塚峰子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
貝塚峰子先生

日→英通訳に自信が持てないという声は多く聞かれます。このクラスでは、日本語のインプットと英語でのアウトプットがスムーズにつながる自然な訳出をめざして、日→英に特化した逐次通訳訓練を1日集中で徹底的に行います。通訳学習に伸び悩みを感じている方、現在の英訳スキルをブラッシュアップさせたい方、ぜひこのクラスをご受講ください。
(注)2018年[秋期]本科3クラス受講生は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3程度

  • 受講料

    新規生 ¥17,280(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥15,552(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/23 10:00-15:00(休憩1時間) 1回 4時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

実践ビジネス通訳 ~逐次通訳からウィスパリングまで~ LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
栗原恭子(英語通訳者養成コース担当講師)

グローバル化の進展により、企業ではさまざまなビジネスシーンに柔軟に対応できる人材が求められています。このクラスでは実際のビジネス現場に対応できるよう、「スピーチ」「事業説明」「業績報告」など、さまざまなシチュエーションを想定したオリジナル教材を使用し、語彙力やビジネス知識を身につけながら、英→日・日→英の逐次通訳およびウィスパリングの訓練を行います。現役通訳者として活躍中のベテラン講師から現場に即したフィードバックをもらうことで、弱点や課題を把握でき、対応力向上につなげることができます。社内通訳者をめざしている方、通訳スキルに伸び悩みを感じている方、現在のスキルを更に磨きたい方におすすめです。当校レギュラーコースの「本科3」レベルに相当するクラスです。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    新規生 ¥54,432(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥48,988(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 2/26, 3/5, 12, 19, 26, 4/2 19:00-21:00 6回 12時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

1日集中!上級通訳者への3ステップ~逐次通訳・サイトトランスレーション・同時通訳~ LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
日野峰子(英語通訳者養成コース顧問)

ISSスクールブログで読む!
日野峰子先生

通訳の現場で必須の3つの要素、「良質な逐次通訳」「サイトトランスレーション」「同時通訳」を学ぶ、上級者向けの1日集中クラスです。トップクラスの会議同時通訳者として活躍中の当校英語通訳者養成コース顧問、日野峰子先生が講師を担当。逐次通訳の精度を上げたい方、本格的な同時通訳訓練の前に逐次通訳と同時通訳の違いを学びたい上級者の方におすすめです。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    通訳としての仕事経験のある方
    TOEIC®930点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    プロ通訳養成科1以上

  • 受講料

    新規生 ¥25,704(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥23,133(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/9 10:00-16:00(休憩1時間) 1回 5時間 12名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

1日集中!英語で学ぶ日→英通訳~自然な表現を身につけるコツ~ LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
田村智子(英語通訳者養成コース担当講師、日英同時通訳者)

日英通訳指導の第一人者による日→英通訳集中クラス。授業は全て英語で行われます。日本語をどのように理解し自然な英語に訳出していくか、実際の現場を想定した演習を通して日英通訳のコツをお伝えします。日英の通訳力に伸び悩みを感じている方、さらに一歩上の通訳力をめざしている方は奮ってご参加ください。
●Logic
"Japanese-to-English" interpretation work requires a good logical & analytical skill in order NOT to just scratch the surface-level, verbatim Japanese expressions BUT to translate the real, intended meaning in a logically complete sentence starting with a clear subject and a corresponding verb. This may sound easy, but easier said than done. We will learn this through practice in class.

●On-the-spot Flexibility
Unlike written translation work, oral interpreting work requires quick judgments and the ability to handle various "crises" smoothly with minimum harm & damage: a kind of quick stage survival skill. How do you usually handle "on-the-spot" vocabulary problems, incomplete notes with missing information, etc., etc., followed by a big panic?

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    新規生 ¥20,520(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥18,468(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/3 13:00-16:50(休憩10分) 1回 3時間40分 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

Bobby Hirasawa(平澤 聡)先生の『超実践!IR通訳』 クラス紹介ブログはこちら

■講師
平澤聡(Bobby Hirasawa)IR専業通訳者

外国人投資家のプレゼンスによって、依然ニーズの高い「IR通訳」。このクラスでは、証券会社出身で、400社以上の企業で10年以上のIR通訳実績を持ち、事業会社・投資家の両者から大変高い評価を得ているBobby Hirasawa(平澤 聡)先生が、非常に実践的なスキルと知識を伝授します。授業は「外国人投資家と事業会社のやり取りを通訳する」という設定のロールプレイ演習で、今回は「JR東日本<9020>」「パナソニック<6752>」を取り上げます。将来IR通訳を専門分野にしたいとお考えの通訳者の方、現在IR通訳をされていて更なるスキルアップをお考えの方に最適です。聴講生の方には事前資料をメールにてお送りします。ロールプレイ参加者は予習資料リンクより必要な事前資料をご自身でダウンロードしてください。
※今回、2銘柄お申込みの方限定で30分の特別講義(IR通訳・個別銘柄の準備方法についてをレクチャー)に無料でご参加いただけます。特別講義は各日程の授業後16:45-17:15(30分)となります。ロープレ・聴講に関わらずご参加可能です。

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

<Bobby 平澤先生からのメッセージ>

IR専業通訳者の平澤です。

今回も実践形式のロールプレイが中心になります。実際のIR現場で私自身が遭遇した事件、場面などを随所に織り込んだ講座内容になります。前回参加者の御意見を踏まえ、ロールプレイ一人当たりの時間を増やすことにしました。このことにより、今までよりも深く理解が進むと期待しています。

銘柄はパナソニック(6752)とJR東日本(9020)を取り上げます。準備方法については以下の【事前準備】をご覧ください。パナソニックもJR東日本も時価総額が大きく、話題性も豊富なので、外国人投資家が頻繁に訪問する銘柄です。これをしっかり学習することは将来のIR通訳の良い準備になると思っています。

準備用の資料は掲載のURLとなります。これはそれぞれ決算プレゼンテーションと決算短信ですが、これを読み込むことは最低限の準備であると認識してください。これ以外にも新聞、雑誌、ネットでの情報等も積極的に活用して準備をしてください。何処にどんな情報が存在しているかについては敢えて言及しません。宝探しを楽しむ感覚で準備してみてください。

今回もロールプレイ参加者(1クラスあたり6名まで)と聴講生を募ります。聴講生であってもロールプレイ参加者になるつもりで準備して来ていただくと授業の理解が深くなると思います。

では麹町でお会いしましょう!

【ロールプレイ参加者】

受講開始前に予習(準備)が必要です。各回該当のURL(以下の※予習資料リンク)にアクセスし、事前に学習をしてください。資料のハードコピーは必要に応じてご用意ください。授業当日はPCをお持ちいただいても構いません。(電源は各自ご用意ください)
尚、該当のURLのみならず、該当企業のウェブサイト全体およびニュースなどにも目を通し、適宜該当企業の業務内容、最近の話題・ニュースなどもチェックしてください。
※準備に関する注意事項がございます。詳細は下記をご確認ください。

【聴講生】

実践的なロールプレイを見学し、通訳内容に対する講師のコメントや現場対応のアドバイス等を聞くことができます。通訳の稼働経験のない方、IR通訳業務に興味のある方、これからIR通訳を得意分野にしてみたいとお考えの方は、ぜひ、ご参加ください。
※聴講生の方にはご入金が確認でき次第、ロールプレイ用原稿(訳例なし)を事前にメールにてお送りいたします。事前準備の参考になさってください。

【事前準備】

注)ロールプレイの内容は、2018年10月下旬に発表された中間決算の結果を見て、外国人投資家が11月頃に東京を訪問して取材しているという前提で準備をして来てください。実際の講座が開催される頃には第3四半期の決算も発表されていますが、それは準備から外してください。同様にニュースフローも10月末までのチェックに留めてください。

  • 対象レベル

    ●ロールプレイ参加者
    社内通訳者あるいはフリーランス通訳者として稼働しており、IR通訳業務に興味のある方、今後IR通訳を専門分野にしたいとお考えの方。
    IR通訳の仕事を始めていて、さらにスキルアップしたいとお考えの方。

    ●聴講生
    IR通訳業務に興味のある方。
    これからIR通訳を得意分野にしたいとお考えで、実際の現場により近いロールプレイを見学して専門知識を深めたい方。

  • 受講料

    ●ロールプレイ参加者
    新規生 ¥21,060(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥18,954(消費税・教材費込)

    ●聴講生
    新規生 ¥12,150(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥10,935(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
<JR東日本>ロールプレイ:東京校A 2/17 9:30-12:30 1回 3時間 6名
<JR東日本>ロールプレイ:東京校B 3/3 13:30-16:30
<JR東日本>聴講生:東京校A 2/17 9:30-12:30 1回 3時間 8名
<JR東日本>聴講生:東京校B 3/3 13:30-16:30

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
<パナソニック>ロールプレイ:東京校A 2/17 13:30-16:30 1回 3時間 6名
<パナソニック>ロールプレイ:東京校B 3/3 9:30-12:30
<パナソニック>聴講生:東京校A 2/17 13:30-16:30 1回 3時間 8名
<パナソニック>聴講生:東京校B 3/3 9:30-12:30

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

【日野峰子先生が伝授】インターネットで学ぶ!“伸び悩み解消”基礎通訳訓練 クラス紹介ブログはこちら

■講師
日野峰子(英語通訳者養成コース顧問)

ISSスクールブログで読む!
日野峰子先生

通訳訓練方法は知っていても、漫然と行っているだけでは、効果は半減してしまいます。このクラスでは、当校英語通訳者養成コース顧問、日野峰子先生が、理論に基づいて「シャドウイング」「リプロダクション」「ノートテイキング」の方法と効果を実践を交えて伝授します。どのレベルの方にも大事な「基本」。伸び悩みを感じている方にも、これから通訳訓練を始めたい方にもおすすめです。
※本講座は動画視聴のみで訳出は行いません。
※日本語・英語の演習教材を扱います。〔当クラスは随時受講開始できます。〕

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    語学力は問いません

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 ¥8,208(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥7,387(消費税・教材費込)

申込 開催校 動画配信期間 時間数
インターネット 1ヶ月 50分

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

【日野峰子先生が伝授】インターネットで学ぶ!通訳経験者のための“訳出品質が変わる”情報分析力向上講座

■講師
日野峰子(英語通訳者養成コース顧問)

ISSスクールブログで読む!
日野峰子先生

音が認識でき、単語も文法も完璧なのに訳出の質がいまひとつ-そういう方は、情報の分析の仕方に問題があるのかもしれません。まとまりがよく、聞いていてわかりやすい訳出を行うためには高度な情報分析力が必須。このクラスでは、情報分析の仕方や、情報構造を「見える化」するノートテイキング技法を伝授します。ISSレギュラーコースを受講したことのある方限定のクラスです。
※本講座は動画視聴のみで訳出は行いません。
※日本語の演習教材を扱います。〔当クラスは随時受講開始できます。〕

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    ISSレギュラーコースを受講したことのある方
    ※新規受講の方はお申込いただけません。ご了承ください。

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    在校生・復学生 ¥7,387(消費税・教材費込)

申込 開催校 動画配信期間 時間数
インターネット 1ヶ月 1時間15分

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

【通訳力・翻訳力アップ】ハイレベル英文法集中講義 クラス紹介ブログはこちら

■講師
山口朋子(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
山口朋子先生

通訳・翻訳のプロの世界では文法・構文といった基礎力の差が結果となって現れます。しかし、一人ではなかなか継続学習が困難な英文法。ISSインスティテュートがペースメーカーとなって、地道な基礎固めを後押しします。授業は文法項目にあわせて作成された課題を翻訳し、講師が訳文を添削、授業で講評をいたします。授業の後半に行う文法事項の解説によりスキルの定着を目指します。通訳力強化、翻訳力強化のいずれにも効果があります。英語教授法資格(TESOL)をもつ山口朋子先生と一緒に完璧な英語を目指しましょう。当校レギュラーコースの「本科2(通訳コース)」「基礎科2(翻訳コース)」レベルに相当するクラスです。

【クラスで取り上げるおもな文法項目】

<シリーズ1> 名詞と冠詞/無生物主語の処理・名詞の訳し方/主語と動詞の一致・主部と述部の関連性

<シリーズ2> 関係詞/副詞的語句、強調・倒置・省略構文/態(能動態、受動態)

<シリーズ3> 時制と相/接続詞/助動詞と関連句

※1シリーズあたり4回授業で3シリーズ完結。トータルでも各シリーズごとでも受講可能です。

※課題訳文はMicrosoft Word で作成し、指定の提出期限までにメール添付にてご提出いただきます。受講開始前にご自身のPC環境をお確かめください。

※ご提出いただいた課題訳文は、授業内でクラスメート(通学・インターネット)と共有いたします。

※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

【受講特典あり】

受講終了後、一定の基準を満たした方は、『無試験』で2019年〔春期〕4月レギュラーコースの英語翻訳者養成コースに入ることができます。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科2以上

  • 受講料

    [各シリーズ]
    新規生 ¥26,676(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥24,008(消費税・教材費込)

申込 開催校 シリーズ 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

残席わずか
東京校 シリーズ1 1/12, 19, 26, 2/2 16:00-17:30 4回 6時間 各シリーズ
計15名※

残席わずか
インターネット 1/13-2/12 - -

残席わずか
東京校 シリーズ2 2/9, 16, 23, 3/2 16:00-17:30

残席わずか
インターネット 2/10-3/12 - -
東京校 シリーズ3 3/9, 16, 23, 30 16:00-17:30
インターネット 3/10-4/9 - -

※このクラスの定員は、東京校(通学)、インターネット合わせて15名です。

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

受講のお申し込み

リーディングでリスニング強化 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
藤岡みどり(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
藤岡みどり先生

リスニング力を高めたいと考える英語学習者の多くは、ひたすら音声を聞く学習方法を思いつくかもしれません。では、果たしてただ聞いていればそれで上達するでしょうか?答えは“NO”です。リスニング強化のためにはさまざまな学習法がありますが、中でもこのクラスでは、英語の理解力を強化してリスニング力のアップにつなげる、スラッシュリーディング等を用いた学習法をご紹介します。
英語を英語そのままの語順で意味の塊を意識しながら、できるだけ日本語を排除して読む“英語脳”ができれば、英語を聞く時にもその“癖”が必ず生きてきます。英語を瞬時に、かつ正確に理解することで、より質の高い通訳も可能になります。
プロ通訳者をめざしている方はもちろん、通訳訓練を行っていない方、今までの学習法でなかなか効果が見えなかった方にもおすすめのクラスです。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科3程度

  • 受講料

    新規生 ¥16,416(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥14,774(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/16, 23 11:00-13:00 2回 4時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳力に効く!構文力強化 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
榊原奈津子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
榊原奈津子先生

通訳をする上で必須の「構文力」。構文がわかれば、理解度が格段に向上し、バランスよく通訳力をアップすることが可能です。このクラスでは、自分の構文力を把握するところからスタートし、「構文のポイント」について、講義で理解を深めた後、英→日では音声を聞いて文脈を理解する演習などを、日→英では「構文のポイント」を応用して無理なく文章を組み立てる演習などを行い、定着を図ります。「英文を聞いて理解はできるがすぐに反応できない」「日本語に引っ張られてしまい、英文がすんなり出てこない」など、通訳訓練で伸び悩みを感じている方におすすめのクラスです。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®850点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科3程度

  • 受講料

    新規生 ¥12,960(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥11,664(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/30 14:00-17:00 1回 3時間 18名
横浜校 3/23 14:00-17:00

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳力に効く!ノートテイキング・スキル【英語通訳・中国語通訳共通】 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
徳久圭(中国語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
徳久圭先生

通訳者の必須スキルであるノートテイキングをとりあげ、集中的に訓練を行います。ひとつひとつの単語に引きずられずにひとまとまりの情報を「イメージ」することや、メモをする際の記号の使い方など、段階的に訓練を進めます。受講生がそれぞれの力に応じたノートの取り方を編み出すことがクラスのゴールです。
長文逐次通訳に対応するためのスキルアップを図りたい方におすすめのクラスです。
※このクラスでは訳出訓練は行いません。
※原文は日本語のみとなります。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科3

  • 受講料

    新規生 ¥11,340(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥10,206(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 4/6 10:30-13:30 1回 3時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

英語ニュース入門―基礎から学び、翻訳・通訳に生かす クラス紹介ブログはこちら

■講師
飯竹恒一(英語翻訳者養成コース担当講師)

ネット時代、英語ニュースはあふれていますが、きちんと理解し、英語力強化に役立てるには、その方法を学ぶ必要があります。このクラスでは、ニュースが生まれるプロセスやルールを知り、記事スタイルの文章を書く訓練を英日、日英で経験します。日常的にニュースに触れ、翻訳や通訳のスキルアップにつなげる契機とするのが狙いです。

※課題訳文はMicrosoft Word で作成し、指定の提出期限までにメール添付にてご提出いただきます。受講開始前にご自身のPC環境をお確かめください。
※ご提出いただいた課題訳文は、授業内でクラスメート(通学・インターネット)と共有いたします。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    通訳・翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®650点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    ACL~本科2

  • 受講料

    新規生 ¥24,300(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥21,870(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 2/23, 3/2, 9 13:00-15:00 3回 6時間 計12名※
インターネット 2/24-3/19 - -

※このクラスの定員は、東京校(通学)、インターネット合わせて12名です。

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

受講のお申し込み

TOPへ

Copyright(C) ISS Institute All Rights Reserved.