ホーム > [英語]通訳者養成コース:短期集中コース

[英語] 通訳者養成コース

短期集中コース
6月/12月開講
最短1日から受講可能

通訳がはじめての方から、訓練中の方、そしてお仕事で通訳をされている方まで、幅広く受講いただけるクラスを多数ご用意しています。ポイントを絞って効率的なスキルアップが可能です。

[英語] 通訳者養成コース

コースの特徴

1短期完結の目的別クラス

お忙しい方や遠方にお住まいの方にも受講しやすい、最短1日からのクラスです。ご自身の弱点補強や、レギュラーコースに向けたウォーミングアップとしてご活用いただけます。

2未経験から上級者までの幅広い
ラインナップ

未経験から上級者までを対象とした様々なクラスです。基本を学ぶクラスから、特定のスキルや分野に特化したクラスまで多数ご用意しています。

3レベルチェックテスト・入学金不要

レベルチェックテストと入学金が不要なコースです。2クラスのW受講による割引制度や、次期レギュラーコース入学金免除などの受講特典があります。

受講特典のご案内はこちら

クラス一覧

おすすめのクラス

通訳力に差がつく!「構文力のポイント」を習得

榊原奈津子

  • クラス名通訳力に効く!構文力強化
  • 講師榊原奈津子(英語通訳者養成コース担当講師)
  • プロフィール上智大学外国語学部英語学科卒。上智大学大学院にて言語学専攻英語教授法(TESOL)修士号を取得。外資系航空会社勤務を経てアイ・エス・エス・インスティテュートで通訳訓練を受ける。フリーランスの通訳者として航空をはじめ多分野で活躍する傍ら、20年以上にわたり同校の講師を務めている。上智大学他、大学の講師も務める。

<こんな方におすすめ!>

  • 構文力を鍛えて理解力を高めたい方
  • 「英文を聞いて理解はできるがすぐに反応できない」「日本語に引っ張られてしまい、英文がすんなりでてこない」「いつも同じ表現ばかり使ってしまう…」など、通訳訓練で伸び悩みを感じている方

<ここがポイント!>

  • 現役通訳者がプロになるために実践してきた様々な学習法から、特に構文力強化に着目した訓練をご紹介します。
  • 自分の構文力を把握するところからスタートし、「構文のポイント」について、講義で理解を深めた後、英→日では「聴き取るための構文力」を日→英では「話すための構文力」を、口頭の訳出演習を通して鍛えます。

クラス詳細を見る

超集中特訓(ブートキャンプ)で、1つのテーマを徹底的に深堀りし、本物の理解力を身につける!

柴原智幸

  • クラス名柴原智幸先生のブートキャンプ ~英日逐次編~
  • 講師柴原智幸(英語通訳者養成コース担当講師)
  • プロフィール上智大学外国語学部英語学科卒業。英会話講師、進学塾講師、フリーランス通訳者を経て、英国University of Bath大学大学院通訳翻訳コース修了後、BBCに放送通訳者として入社。2011年より2017年まで、NHKラジオ講座「攻略!英語リスニング」講師。現在は大学講師、NHK放送通訳者・映像翻訳者として活躍中。

テーマを1つに絞り、英→日の逐次通訳演習を徹底的に行います。教材を深堀し、完璧に理解することで、ただ「知っている」レベルから、実際に「使える」レベルまで引き上げ、自分のモノにするクラスです。
音声情報の聴き方、内容理解、通訳訓練の理論も踏まえ、逐次通訳を集中的にトレーニングし、プロ通訳者として合格点がもらえる日本語訳の完成をめざします。
※原文は英語のみとなります。

<こんな方におすすめ!>

  • 上級クラスをめざすにあたり、伸び悩みを感じている通訳訓練経験者
  • 仕事で通訳をしているが、訳出の精度をさらに高めたい方

<ここがポイント!>

  • 1つのテーマを深堀りすることで、プロ通訳者レベルの日本語訳の完成をめざします。
  • これまでに蓄積してきた知識・表現を、瞬時に訳出に反映できるレベルまで引き上げます。
  • 参加しやすい一回完結クラスです。

クラス詳細を見る

経験者向け!言葉の本質を理解する

  • クラス名1日集中!日→英 逐次通訳スキル強化
  • 講師藏持未紗
  • プロフィール高校時代に1年間アメリカに留学。国際基督教大学教養学部を卒業。2008年にアイ・エス・エス・インスティテュートに入学。在学中よりメーカー、製薬会社等で社内通訳者として経験を積む。同時通訳科を経て、現在はフリーランス通訳者として稼働中。

日英通訳に自信が持てないという声をよく聞きます。このクラスでは、日本語のインプットと英語でのアウトプットがスムーズにつながる自然な訳出をめざして、日英に特化した逐次通訳訓練を1日で集中的に行います。
※原文は日本語となります。

<こんな方におすすめ!>

  • 日→英逐次通訳が苦手な方
  • 日→英逐次通訳における勉強法を見直したい方

<ここがポイント!>

  • 1日集中で日英逐次のコツを徹底的に叩き込みます。
  • 日本語の情報を正しく理解し、伝わりやすい英語に即座に変換するトレーニングを行います。

クラス詳細を見る

受講特典のご案内

1. 次期レギュラーコースの受講特典 短期集中コース&レギュラーコースでお得
2. 在校生・復学生※の方限定 在校生・復学生※の方限定 3. 新規生※の方限定(W受講特典) 新規で受講される方限定(W受講特典)

コース案内

未経験~上級者まで

短期集中コース 2020ウィンター

募集要項はこちら 短期集中コース2020ウィンター

冬期休館:2019年12月23日(月)
~2020年1月6日(月)

冬期休館中もお申し込みを受け付けておりますが、お申し込み確認メールの送付、Eメールによるお問い合わせへの返信、および事前課題の発送(課題のあるクラス)は1月7日(火)以降の対応とさせていただきます。

お申し込み方法についてお申し込み方法について

クラス詳細

ご希望のクラスを申込欄で選択し、一番下の「受講のお申し込み」に進んでください。

おもてなし通訳ガイドに挑戦! LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
柴原早苗(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
柴原早苗先生

日本を訪れる外国人の増加に伴い、サポートする人材も求められています。海外からのゲストをおもてなしするにはどうしたら良いのでしょうか?このクラスでは、「お出迎え・道案内」「日本文化・名所の説明 」「医療サポート」などを想定した演習を通して、英語でのご案内や簡単な通訳を体験していただけます。この機会に、ホスピタリティマインドに基づいた英語でのおもてなしを学んでみませんか?
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方
    TOEIC®700点程度

  • 受講料

    新規生 ¥16,500(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥14,850(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 1/29 10:30-16:30(休憩1時間) 1回 5時間 18名

はじめての通訳訓練 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■横浜校・東京校A 講師
貝塚峰子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
貝塚峰子先生

■東京校B 講師
榊原奈津子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
榊原奈津子

通訳者になりたいという夢や通訳訓練にご興味をお持ちの方に最適な短期体験型のクラスです。基礎通訳訓練(シャドウイング、リプロダクション)から英→日・日→英の逐次通訳まで、通訳訓練のエッセンスをトータルに実習します。この機会にぜひ、通訳訓練を始めてみませんか?初めて通訳訓練を行うけれど、訳出を中心にじっくり学習したい方におすすめです。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1・2

  • 横浜校
    受講料

    新規生 ¥52,800(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥47,520(消費税・教材費込)

  • 東京校A
    受講料

    新規生 ¥22,000(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥19,800(消費税・教材費込)

  • 東京校B
    受講料

    新規生 ¥13,200(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥11,880(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
横浜校 12/8, 15, 22, 1/12, 19, 26
※12/29, 1/5は休講
10:00-12:00 6回 12時間 18名
東京校A 2/16 10:30-16:30(休憩1時間) 1回 5時間 18名
東京校B 3/28 10:00-13:00 1回 3時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

ビジネス通訳入門 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
片山英明(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
片山英明先生

将来社内通訳者として活躍したいとお考えの方、通訳訓練経験はないが、すでに仕事で通訳をしなければいけない状況に置かれている方向けの短期体験型のクラス。ビジネスシーンに特化した内容で、基礎通訳訓練(シャドウイング、リプロダクション)から英→日・日→英の逐次通訳まで、通訳訓練のエッセンスをトータルに実習します。この機会にぜひ、通訳訓練を始めてみませんか?(東京校と横浜校の教材は異なりますので、両クラスの受講が可能です。)
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1・2

  • 東京校
    受講料

    新規生 ¥52,800(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥47,520(消費税・教材費込)

  • 横浜校
    受講料

    新規生 ¥39,600(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥35,640(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 12/5, 12, 19, 1/9, 16, 23
※12/26, 1/2は休講
19:00-21:00 6回 12時間 18名
横浜校 2/2, 9, 16, 3/1
※2/23は休講
10:00-12:00 4回 8時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳力のカギ “リテンション” 徹底強化 初級 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
峰尾香里(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
峰尾香里先生

「聴いたときは理解できたのに、いざ訳すとなると頭の中が真っ白になってしまう」「わからない単語がでてくるとすべて忘れてしまう」など、リテンション(短期記憶保持能力)に課題を感じる方は多いのではないでしょうか。このクラスは、ニュースやラジオで取り上げられるような身近な内容の教材を使用しながら、リテンションを集中的に強化することを目的としています。日本語、英語の教材を1~3行程でリプロダクションし、パラフレージング、サマライズなどの演習も取り入れながらコンテンツの理解を深め、それを訳につなげる訓練を徹底して行います。講師は、内容理解と情報整理のプロセスを論理的に説明し、リテンション強化のコツをお伝えします。あわせて、記憶に残るメモの取り方などもご紹介します。
通訳訓練を始めて間もない方、通訳訓練を始めたが伸び悩みを感じている方はもちろん、普段忙しくてリテンション強化をついつい後回しにしてしまう方にもおすすめのクラスです。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方も可
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1・2

  • 受講料

    新規生 ¥17,600(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥15,840(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
満席 東京校 12/17, 20 火・金 19:00-21:00 2回 4時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ 1 クラス紹介ブログはこちら

■講師
成田あゆみ(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
成田あゆみ先生

キレのある親身な指導で人気の成田あゆみ先生による「英文法解説・構文読解特訓ゼミ」。今回は、本シリーズの基礎となる「シリーズ1」から開講します。
英文を正確に訳すために大切なのは構文の理解を完璧にすること。このクラスは、勘ではなく根拠をもって構文がわかるようになることを目標にしています。構文がわかると英文が「読める」と感じられるようになります。同時に、英語で書くという作業にも自信を持って取り組めるようになります。
授業は予習不要!はじめに文法項目の説明を聞いて、それから課題文の訳出を行います。導き出された訳文は、授業内ですぐに講師が評価、添削指導。ご自身の弱点を見つけることができ、そして弱点についての対策をすぐに打てる新しいスタイルのクラスです。通訳・翻訳コースの初級から中級レベルの方までの基礎固めにも最適です。

※課題提出はございません。
※インターネットは動画視聴のみのクラスです。講師による添削指導は、通学クラスのみとなります。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

【本クラスで習得する「読解ポイント」】

シリーズ1では、英文法の基礎となる文の構成や接続詞の働きについて詳しく解説いたします!
「主語はどこにある? ~主語になれるのは何か、名詞とは何か」、「動詞はどこにある? ~ingにはどのような形があるか、『-ing+名』のいろいろ」、
「目的語はどこにある? ~名詞が2つ連続しているとき」、「間接疑問文 ~平叙文と疑問文の語順について」、「並列関係/分配法則 ~and、but、orのはたらき」、「節の範囲はどこまで? ~thatのさまざまな用法」、「記号特集 ~コロン、セミコロン、ダッシュの用法、〈同格〉とは何か」、「コンマ特集 ~意味があって打ってあるコンマ、ほしい場所にないコンマ」ほか

【和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミシリーズの構成】

和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミシリーズはシリーズの導入にあたる特別解説編とシリーズ1~4で構成されています。順次各シリーズを実施しています(順不同)。はじめて受講される方には、シリーズ1または特別解説編からのご受講をおすすめします。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®730点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    ハイレベル実践英語~本科2

  • 受講料

    新規生 ¥39,600(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥35,640(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 1/12, 19, 26 10:30-15:30(休憩1時間) 3回 12時間 12名
インターネット 1/13-2/27 - - 20名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ 特別解説編 クラス紹介ブログはこちら

■講師
成田あゆみ(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
成田あゆみ先生

英文を正確に訳すために大切なのは構文の理解を完璧にすること。クラス開講からのべ250名以上が受講した「和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ」クラスは、勘ではなく根拠をもって「構文がわかるようになる」ことを目標にしています。特別解説編は本シリーズの導入にあたります。英文読解ゼミの全体構成とカリキュラムをご説明した上で、授業の取り組み方や復習の方法など、受講効果をアップさせるポイントをお知らせし、通常の授業と同様に講師が訳文の評価、添削指導を行います。

※課題提出はございません。
※インターネットクラスは動画視聴のみのクラスです。講師による添削指導は、通学クラスのみとなります。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

【本クラスで習得する「読解ポイント」】

「並列関係/分配法則 ~and、but、orのはたらき」
※シリーズ1のカリキュラムから特に重要なポイントを抜粋し、解説いたします。
シリーズ1とは教材が異なります。

【和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミシリーズの構成】

和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミシリーズはシリーズの導入にあたる特別解説編とシリーズ1~4で構成されています。順次各シリーズを実施しています(順不同)。はじめて受講される方には、シリーズ1または特別解説編からのご受講をおすすめします。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®730点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    ハイレベル実践英語~本科2

  • 受講料

    新規生 ¥7,260(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥6,534(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 2/16 10:30-12:30 1回 2時間 12名
インターネット 2/17-3/17 - - 20名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミ 3 クラス紹介ブログはこちら

■講師
成田あゆみ(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
成田あゆみ先生

キレのある親身な指導で人気の成田あゆみ先生による「英文法解説・構文読解特訓ゼミ」。今回は、「シリーズ3」を開講します。
英文を正確に訳すために大切なのは構文の理解を完璧にすること。このクラスは、勘ではなく根拠をもって構文がわかるようになることを目標にしています。構文がわかると英文が「読める」と感じられるようになります。同時に、英語で書くという作業にも自信を持って取り組めるようになります。
授業は予習不要!はじめに文法項目の説明を聞いて、それから課題文の訳出を行います。導き出された訳文は、授業内ですぐに講師が評価、添削指導。ご自身の弱点を見つけることができ、そして弱点についての対策をすぐに打てる新しいスタイルのクラスです。通訳・翻訳コースの初級から中級レベルの方までの基礎固めにも最適です。

※課題提出はございません。
※インターネットは動画視聴のみのクラスです。講師による添削指導は、通学クラスのみとなります。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

【本クラスで習得する「読解ポイント」】

「分詞構文 ~用法の分類はむしろ行わない」、「比較の基本 ~比較の3要素を把握する」、「『富士山構文』と『くじら構文』 ~no+more+thanがからむ2つの構文」、「 倒置 ~狭義の倒置と広義の倒置」、「否定 ~部分否定と全部否定、など」、「省略 ~いかにして省略部分を補うか」ほか

【和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミシリーズの構成】

和訳/英訳に役立つ英文読解ゼミシリーズはシリーズの導入にあたる特別解説編とシリーズ1~4で構成されています。順次各シリーズを実施しています(順不同)。はじめて受講される方には、シリーズ1または特別解説編からのご受講をおすすめします。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®730点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    ハイレベル実践英語~本科2

  • 受講料

    新規生 ¥39,600(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥35,640(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 総時間数 定員
東京校 3/8, 15, 22 10:30-15:30(休憩1時間) 3回 12時間 12名
インターネット 3/9-4/23 - - 20名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

受講のお申し込み

実践ビジネス通訳 ~逐次通訳からウィスパリングまで~ LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
栗原恭子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
栗原恭子先生

グローバル化の進展により、企業ではさまざまなビジネスシーンに柔軟に対応できる人材が求められています。このクラスでは実際のビジネス現場に対応できるよう、「スピーチ」「事業説明」「業績報告」など、さまざまなシチュエーションを想定したオリジナル教材を使用し、語彙力やビジネス知識を身につけながら、英→日・日→英の逐次通訳およびウィスパリングの訓練を行います。現役通訳者として活躍中のベテラン講師から現場に即したフィードバックをもらうことで、弱点や課題を把握でき、対応力向上につなげることができます。社内通訳者をめざしている方、通訳スキルに伸び悩みを感じている方、現在のスキルを更に磨きたい方におすすめです。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    新規生 ¥55,440(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥49,896(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/3, 10, 17, 24, 31, 4/7 19:00-21:00 6回 12時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

放送通訳入門トライアル LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
寺田容子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
寺田容子先生

通訳にはいくつかの専門別分野が存在していますが、なかでも花形なのが「放送通訳」です。このクラスはそんな憧れの「放送通訳者」になるためにはどういった学習をしていくのか、どんなトレーニングを行うのかを知っていただくための集中講座です。放送通訳は、時差通訳と同時通訳に大別できますが、授業では時差通訳を中心に取り上げ、実際の英語ニュース音声に自分の訳をかぶせる「ボイスオーバー」を行います。限られた時間内に原稿を準備し、英語ニュースの長さに合わせて訳をアウトプットする、という通常の逐次通訳とは異なるテクニックを学べます。さらに授業の後半では、同時通訳にも挑戦していただきます。
(注)訳出訓練は英→日のみとなります。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点程度

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    新規生 ¥18,480(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥16,632(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/13, 27
※3/20は休講
19:00-21:00 2回 4時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

1日集中!英語で学ぶ日→英通訳~自然な表現を身につけるコツ~ LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
田村智子(英語通訳者養成コース担当講師、日英同時通訳者)

日英通訳指導の第一人者による日→英通訳集中クラス。授業はすべて英語で行われます。日本語をどのように理解し自然な英語に訳出していくか、実際の現場を想定した演習を通して日英通訳のコツをお伝えします。日英の通訳力に伸び悩みを感じている方、さらに一歩上の通訳力をめざしている方は奮ってご参加ください。

【Logic】

"Japanese-to-English" interpretation work requires a good logical & analytical skill in order NOT to just scratch the surface-level, verbatim Japanese expressions BUT to translate the real, intended meaning in a logically complete sentence starting with a clear subject and a corresponding verb. This may sound easy, but easier said than done. We will learn this through practice in class.

【On-the-spot Flexibility】

Unlike written translation work, oral interpreting work requires quick judgments and the ability to handle various "crises" smoothly with minimum harm & damage: a kind of quick stage survival skill. How do you usually handle "on-the-spot" vocabulary problems, incomplete notes with missing information, etc., etc., followed by a big panic?

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    新規生 ¥20,900(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥18,810(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/29 13:00-16:50(休憩10分) 1回 3時間40分 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

柴原智幸先生のブートキャンプ ~英日逐次編~ LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
柴原智幸(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
柴原智幸先生

英訳より容易と思われがちな英→日通訳。実は英語の理解力が真に問われるのが日本語への訳出なのです。この1日完結のクラスでは、ひとつの英語教材を使用し、訳出演習を通して英語の理解力と日本語へのアウトプット力強化を徹底的に行います。旬なニュースを教材にしているため、時事的な知識も身につきます。潜在的な語彙・表現力を、瞬時に訳出に応用できる実践力を身につけたい方、上級クラスに進むためプロ通訳者レベルの日本語訳をめざしたい方におすすめです。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3程度

  • 受講料

    新規生 ¥27,720(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥24,948(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/29 10:00-17:00(休憩1時間) 1回 6時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

1日集中!日→英 逐次通訳スキル強化 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
藏持未紗先生(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
藏持未紗先生

日→英通訳に自信が持てないという声は多く聞かれます。このクラスでは、日本語のインプットと英語でのアウトプットがスムーズにつながる自然な訳出をめざして、日→英に特化した逐次通訳訓練を1日集中で徹底的に行います。通訳学習に伸び悩みを感じている方、現在の英訳スキルをブラッシュアップさせたい方、ぜひこのクラスをご受講ください。
(注)2019年[秋期]レギュラーコース本科3クラス受講生は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3程度

  • 受講料

    新規生 ¥17,600(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥15,840(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 4/4 10:00-15:00(休憩1時間) 1回 4時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

1日集中!上級通訳者への3ステップ ~逐次通訳・サイトトランスレーション・同時通訳~ LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
日野峰子(英語通訳者養成コース顧問)

ISSスクールブログで読む!
日野峰子先生

通訳の現場で必須の3つの要素、「良質な逐次通訳」「サイトトランスレーション」「同時通訳」を学ぶ、上級者向けの1日集中クラスです。トップクラスの会議同時通訳者として活躍中の当校英語通訳者養成コース顧問、日野峰子先生が講師を担当。逐次通訳の精度を上げたい方、本格的な同時通訳訓練の前に逐次通訳と同時通訳の違いを学びたい上級者の方におすすめです。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    通訳としての仕事経験のある方
    TOEIC®930点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    プロ通訳養成科1以上

  • 受講料

    新規生 ¥26,180(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥23,562(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/8 10:00-16:00(休憩1時間) 1回 5時間 12名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳力のカギ “リテンション” 徹底強化 初級 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
峰尾香里(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
峰尾香里先生

「聴いたときは理解できたのに、いざ訳すとなると頭の中が真っ白になってしまう」「わからない単語がでてくるとすべて忘れてしまう」など、リテンション(短期記憶保持能力)に課題を感じる方は多いのではないでしょうか。このクラスは、ニュースやラジオで取り上げられるような身近な内容の教材を使用しながら、リテンションを集中的に強化することを目的としています。日本語、英語の教材を1~3行程でリプロダクションし、パラフレージング、サマライズなどの演習も取り入れながらコンテンツの理解を深め、それを訳につなげる訓練を徹底して行います。講師は、内容理解と情報整理のプロセスを論理的に説明し、リテンション強化のコツをお伝えします。あわせて、記憶に残るメモの取り方などもご紹介します。
通訳訓練を始めて間もない方、通訳訓練を始めたが伸び悩みを感じている方はもちろん、普段忙しくてリテンション強化をついつい後回しにしてしまう方にもおすすめのクラスです。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方も可
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1・2

  • 受講料

    新規生 ¥17,600(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥15,840(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
満席 東京校 12/17, 20 火・金 19:00-21:00 2回 4時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳力のカギ “リテンション” 徹底強化 中上級 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
峰尾香里(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
峰尾香里先生

本クラスは「英文を読めば理解できるけど、音声を聴くと内容が記憶に残らない」「分野の苦手意識がある」という受講生の声に応えて登場しました。教材はニュースで耳にするような一般的な内容だけでなく、医療・ITなど専門的な内容のトピックも扱い、リテンションを強化するためのトレーニングを徹底的に行います。
すでに通訳者として稼働されている方、通訳力スキルの伸び悩みを感じている方、ぜひこのクラスにご参加ください!

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    新規生 ¥19,800(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥17,820(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 1/7, 10 火・金 19:00-21:00 2回 4時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

【日野峰子先生が伝授】インターネットで学ぶ!“伸び悩み解消”基礎通訳訓練 クラス紹介ブログはこちら

■講師
日野峰子(英語通訳者養成コース顧問)

ISSスクールブログで読む!
日野峰子先生

通訳訓練方法は知っていても、漫然と行っているだけでは、効果は半減してしまいます。このクラスでは、当校英語通訳者養成コース顧問、日野峰子先生が、理論に基づいて「シャドウイング」「リプロダクション」「ノートテイキング」の方法と効果を実践を交えて伝授します。どのレベルの方にも大事な「基本」。伸び悩みを感じている方にも、これから通訳訓練を始めたい方にもおすすめです。
※本講座は動画視聴のみで訳出は行いません。
※日本語・英語の演習教材を扱います。〔当クラスは随時受講開始できます。〕

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    語学力は問いません

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 ¥8,360(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥7,524(消費税・教材費込)

申込 開催校 動画配信期間 時間数
インターネット 1ヶ月 50分

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

【日野峰子先生が伝授】インターネットで学ぶ!通訳経験者のための“訳出品質が変わる”情報分析力向上講座

■講師
日野峰子(英語通訳者養成コース顧問)

ISSスクールブログで読む!
日野峰子先生

音が認識でき、単語も文法も完璧なのに訳出の質がいまひとつ-そういう方は、情報の分析の仕方に問題があるのかもしれません。まとまりがよく、聞いていてわかりやすい訳出を行うためには高度な情報分析力が必須。このクラスでは、情報分析の仕方や、情報構造を「見える化」するノートテイキング技法を伝授します。ISSレギュラーコースを受講したことのある方限定のクラスです。
※本講座は動画視聴のみで訳出は行いません。
※日本語の演習教材を扱います。〔当クラスは随時受講開始できます。〕

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    ISSレギュラーコースを受講したことのある方
    ※新規受講の方はお申込いただけません。ご了承ください。

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    在校生・復学生 ¥7,524(消費税・教材費込)

申込 開催校 動画配信期間 時間数
インターネット 1ヶ月 1時間15分

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

【通訳力・翻訳力アップ】ハイレベル英文法集中講義 クラス紹介ブログはこちら

■講師
山口朋子(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
山口朋子先生

通訳・翻訳のプロの世界では文法・構文といった基礎力の差が結果となって現れます。しかし、一人ではなかなか継続学習が困難な英文法。ISSインスティテュートがペースメーカーとなって、地道な基礎固めを後押しします。授業は文法項目にあわせて作成された課題を翻訳し、講師が訳文を添削、授業で講評をいたします。授業の後半に行う文法事項の解説によりスキルの定着をめざします。通訳力強化、翻訳力強化のいずれにも効果があります。英語教授法資格(TESOL)をもつ山口朋子先生と一緒に完璧な英語をめざしましょう。

【クラスで取り上げるおもな文法項目】

<シリーズ1> 名詞と冠詞/無生物主語の処理・名詞の訳し方/主語と動詞の一致・主部と述部の関連性

<シリーズ2> 関係詞/副詞的語句、強調・倒置・省略構文/態(能動態、受動態)

<シリーズ3> 時制と相/接続詞/助動詞と関連句

この講座はシリーズ1~3で構成されています。トータルでも1シリーズからでも受講可能です。

※このクラスは開講前の事前課題はございません。初回授業で配布いたします。

※課題は、当校指定のMicrosoft Word 書式にて作成されたものを、受講ページの課題提出機能を使ってご提出いただきます。提出方法の詳細は、開講前にご案内いたします。受講開始前に「インターネットクラス 推奨環境」の対応OSをご確認いただき、ご自身のPC環境をお確かめください。

※ご提出いただいた課題訳文は、授業内でクラスメート(通学・インターネット)と共有いたします。

※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

【受講特典あり】

受講終了後、一定の基準を満たした方は、『無試験』で2020年[春期]4月レギュラーコースの英語翻訳者養成コースにご入学いただけます。

【W受講特典】

2つ以上の複数シリーズのお申し込みで受講料がお得になります(新規生の方が対象)。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科2以上

  • 受講料

    [各シリーズ]
    新規生 ¥27,170(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥24,453(消費税・教材費込)

申込 開催校 シリーズ 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 シリーズ1 1/11, 18, 25, 2/1 16:00-17:30 4回 6時間 各シリーズ
計12名※
インターネット 1/12-2/11 - -
東京校 シリーズ2 2/8, 15, 22, 29 16:00-17:30
インターネット 2/9-3/10 - -
東京校 シリーズ3 3/7, 14, 21, 28 16:00-17:30
インターネット 3/8-4/7 - -

※このクラスの定員は、東京校(通学)、インターネット合わせて12名です。

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

受講のお申し込み

通訳力に効く!リプロダクション・トレーニング LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
栗原恭子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
栗原恭子先生

通訳訓練において短期記憶力を強化することの重要性を実感されている方が多い一方で、それを強化するために継続的に正しい学習方法で取り組んでおられる方は少ないようです。通訳に必要な短期記憶力は、単なる機械的丸暗記とは全く別物です。このクラスでは、通訳力訓練法のひとつである「リプロダクション」にフォーカスし、教材を通して、トレーニングの正しい行い方やその効果についてご紹介します。通訳訓練の初心者から伸び悩んでいる方、最適な自己トレーニング方法が分からずに訳出練習でカバーしようとしている方には特におすすめです。この機会に適切なトレーニング手法を習得し、日々の学習に取り入れてみませんか?

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科3

  • 受講料

    新規生 ¥13,200(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥11,880(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/8 10:30-13:30 1回 3時間 18名
横浜校 3/28 10:00-13:00 1回 3時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳力に効く!構文力強化 LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
榊原奈津子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
榊原奈津子

通訳をする上で必須の「構文力」。構文がわかれば、理解度が格段に向上し、バランスよく通訳力をアップすることが可能です。このクラスでは、自分の構文力を把握するところからスタートし、「構文のポイント」について、講義で理解を深めた後、英→日では音声を聴いて文脈を理解する演習などを、日→英では「構文のポイント」を応用して無理なく文章を組み立てる演習などを行い、定着を図ります。「英文を聞いて理解はできるがすぐに反応できない」「日本語に引っ張られてしまい、英文がすんなり出てこない」など、通訳訓練で伸び悩みを感じている方におすすめのクラスです。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®850点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科3程度

  • 受講料

    新規生 ¥13,200(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥11,880(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/28 14:00-17:00 1回 3時間 18名
横浜校 4/4 14:00-17:00 1回 3時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

英語ニュース入門-基礎から学び、翻訳・通訳に生かす クラス紹介ブログはこちら

■講師
飯竹恒一(英語翻訳者養成コース担当講師)

毎回人気の「英語ニュース入門」クラスの最新バージョンです。教材や課題を一新し、英字紙「The New York Times」なども活用しながら授業を行います。 ネット時代、英語ニュースはあふれていますが、きちんと理解し、英語力強化に役立てるには、その方法を学ぶ必要があります。このクラスでは、ニュースが生まれるプロセスやルールを知り、記事スタイルの文章を書く訓練を英日、日英で経験します。日常的にニュースに触れ、翻訳や通訳のスキルアップにつなげる契機とするのが狙いです。

※このクラスには事前に提出していただく課題があります。
※課題は、当校指定のMicrosoft Word 書式にて作成されたものを、受講ページの課題提出機能を使ってご提出いただきます。提出方法の詳細は、開講前にご案内いたします。受講開始前に「インターネットクラス 推奨環境」の対応OSをご確認いただき、ご自身のPC環境をお確かめください。
※ご提出いただいた課題訳文は、授業内でクラスメート(通学・インターネット)と共有いたします。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    通訳・翻訳訓練経験のない方
    TOEIC®730点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    ハイレベル実践英語~本科2

  • 受講料

    新規生 ¥24,750(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥22,275(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 3/21, 28, 4/4 16:00-18:00 3回 6時間 計12名※
インターネット 3/22-4/14 - -

※このクラスの定員は、東京校(通学)、インターネット合わせて12名です。

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

柴原智幸先生の英語の発音トレーニング LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
柴原智幸(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
柴原智幸先生

英語の発音に課題を感じている人は少なくないでしょう。ネイティブのようにはいかなくとも、美しい発音で英語を話すことは、聴衆に負担をかけずにメッセージを理解してもらう上で非常に重要です。このクラスでは、長年、放送通訳者として第一線で活躍されている柴原智幸先生が、英語を美しく話すコツを伝授します。この機会に発音の課題を解消し、「より伝わる」「より説得力のある」英語のデリバリーをめざしましょう。

  • 対象レベル

    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 ¥25,080(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥22,572(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 1/8, 15, 22 19:00-21:00 3回 6時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

医薬翻訳のための「基本から学ぶ、統計解析」 クラス紹介ブログはこちら

■講師
津村建一郎(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
津村建一郎先生

医薬翻訳において統計解析やデータ解析に関する記述は頻出します。翻訳者が解析作業を行うことはありませんが、解析結果が何を意味しているのか正しく理解することが、高品質な翻訳の提供を可能にしてくれるのです。医薬翻訳者をめざそうとお考えの方、また、すでに翻訳者として稼働中の方で、医薬分野への参入をお考えの方におすすめのクラスです。そして通訳者として製薬業界での就業をめざしている方、また、すでに就業されている方で、さらなるスキルアップ、知識の習得をお考えの方にも大変おすすめのクラスです。
医薬翻訳分野について、豊富な経験と知識を持つ津村建一郎先生が、現場を強く意識した項目を選び、初めて学ぶ方にもわかりやすく説明します。

※このクラスは講義のみ行い、訳出訓練や訳文の添削はいたしません
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    医薬翻訳者をめざす方/医薬翻訳者・通訳者

  • 受講料

    新規生 ¥23,760(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥21,384(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
東京校 1/16, 23, 30 19:00-21:00 3回 6時間 計20名※
インターネット 1/17-2/9 - -

※このクラスの定員は、東京校(通学)、インターネット合わせて20名です。

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

医薬翻訳のための「基本から学ぶ、がんの病態」 クラス紹介ブログはこちら

■講師
津村建一郎(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
津村建一郎先生

製薬会社は、がん治療薬や抗がん剤の開発を精力的におこなっており、その結果、膨大な開発関連のドキュメントが作成され、翻訳されています。こうしたニーズに応えるために必要な知識を、医学の基礎知識がない方でもわかりやすく解説します。医薬翻訳者をめざそうとお考えの方、また、すでに翻訳者として稼働中の方で、医薬分野への参入をお考えの方におすすめのクラスです。そして通訳者として製薬業界での就業をめざしている方、また、すでに就業されている方で、さらなるスキルアップ、知識の習得をお考えの方にも大変おすすめのクラスです。
医薬翻訳分野について、豊富な経験と知識を持つ津村建一郎先生が、現場のニーズを意識し選び抜いた項目をわかりやすく説明します。

※このクラスは講義のみ行い、訳出訓練や訳文の添削はいたしません。
※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。

【インターネットクラスについて】

「インターネットクラス」は遠方や海外からも受講生が集まる人気の受講スタイルです。受講をご希望の方は、必ず推奨環境をご確認ください。
インターネットクラスの詳細はこちらインターネットクラスの詳細はこちら

  • 対象レベル

    医薬翻訳者をめざす方/医薬翻訳者・通訳者

  • 受講料

    新規生 ¥23,760(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥21,384(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
受付終了 東京校 12/5, 12, 19 19:00-21:00 3回 6時間 計20名※
受付終了 インターネット 12/6-12/29 - -

※このクラスの定員は、東京校(通学)、インターネット合わせて20名です。

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

The short intensive Advanced Comprehension & Listening LL教室 クラス紹介ブログはこちら

■講師
櫛引理子(英語通訳者養成コース担当講師)
Jim Buck(英語通訳者養成コース担当講師)

レギュラーコースで人気のクラスが短期集中で復活!
通訳訓練を応用し、英語力をさらに強化することが目的のクラスです。
日本人通訳者と外国人講師による授業を効果的に組み合わせたカリキュラムにより高度な英語力の強化を図ります。日本人通訳者の授業では、シャドウイングやリプロダクションなどの通訳訓練を応用したトレーニングを取り入れながら、高度な英語での理解力を強化します。外国人講師の授業では、ニュース英語などの音声教材を用い、英語のインプット量を増やすとともに、リスニング力と、スピーキング力を鍛えます。

※本講座では訳出訓練は行いません。
※過去にレギュラーコース「Advanced Comprehension & Listening(ACL)」クラスを受講された方はご相談ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方
    TOEIC®750点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    通訳準備科/ハイレベル実践英語

  • 受講料

    新規生 ¥50,160(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥45,144(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
受付終了 東京校 12/6(J), 13(E), 20(J), 1/10(E), 17(J), 24(E)
※12/27, 1/3は休講
19:00-21:00 6回 12時間 18名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

受講のお申し込み

TOPへ

Copyright(C) ISS Institute All Rights Reserved.