ホーム > [英語]通訳者養成コース:短期集中コース

[英語] 通訳者養成コース

短期集中コース
6月/12月開講
最短1日から受講可能

通訳がはじめての方から、訓練中の方、そしてお仕事で通訳をされている方まで、幅広く受講いただけるクラスを多数ご用意しています。ポイントを絞って効率的なスキルアップが可能です。

<双方向型オンラインクラス>

「通学不要」で、通学時間を学習時間に割り当てられます。通学が難しい地域(国内の首都圏以外/海外)在住の受講生が増えています。

[英語] 通訳者養成コース

コースの特徴

1短期完結の目的別クラス

通学せずに在宅で受講できるオンラインクラスです。最短1日からの受講も可能です。ご自身の弱点補強や、レギュラーコースに向けたウォーミングアップとしてご活用いただけます。

2未経験から上級者までの幅広い
ラインナップ

未経験から上級者までを対象とした様々なクラスです。基本を学ぶクラスから、特定のスキルや分野に特化したクラスまで多数ご用意しています。

3レベルチェックテスト・入学金不要

レベルチェックテストと入学金が不要なコースです。2クラスのW受講による割引制度や、次期レギュラーコース入学金免除などの受講特典があります。

受講特典のご案内はこちら

クラス一覧

おすすめのクラス

日→英通訳の苦手意識を克服!

イメージ

  • クラス名放送通訳者に学ぶ!日→英 逐次通訳スキル強化
  • 講師貝塚峰子(英語通訳者養成コース担当講師)
  • プロフィールフリーランス通訳者。放送通訳を中心に稼働中。また、テレビ局の国際共同制作番組のコレスポンデンスや契約書、脚本の翻訳なども担当。放送通訳以外にも、ファッション・スポーツなど、様々な分野でセミナー・会議通訳者としても活躍中。子供から大学生を対象にした英語のレッスンから企業向け通訳研修まで、豊富な指導経験を持つ。

<こんな方におすすめ!>

  • 日→英の訳出スキルに伸び悩みを感じている方
  • 英訳スキルをさらにブラッシュアップさせたい方

<ここがポイント!>

「日本語原文の素早い正確な理解(インプット)」から「適切な構文と表現を用いて英訳する(アウトプット)」までの即応力を養う実践的な日→英逐次通訳訓練です。

放送通訳者に学ぶ!日→英 逐次通訳スキル強化 のクラス詳細を見る

大人気クラス『超実践!IR通訳』がeラーニングのポイント解説クラスとして復活

イメージ

  • クラス名Bobby Hirasawa(平澤 聡)先生の『超実践!IR通訳』ポイント解説
  • 講師Bobby Hirasawa(平澤 聡)(IR専業通訳者)
  • プロフィール明治学院大学文学部英文科卒業。卒業後は証券会社での社内翻訳・通訳を一通り経験したのちに証券営業の道にすすむ。15年以上、東京・上海・香港で日系・外資系証券を渡り歩き、約15年前にIR通訳者にキャリア転向。証券会社時代の経験を生かし、生きた証券英語を操る異色のIR専業通訳者。

「IR通訳に興味はあるけれど、経験や知識が不足していて自信がない」という方のためのクラス。「外国人投資家と事業会社のやり取りを通訳する」際に押さえておくべきポイントの解説を通して、IR通訳に必要な基礎知識とスキルの習得をめざします。担当は、トップクラスのIR専業通訳者、Bobby Hirasawa(平澤 聡)先生です。

<こんな方におすすめ!>

  • 今後IR通訳を得意分野にしようとお考えの方で、IR通訳の基礎を習得したい方
  • IR通訳に興味があり、どのような仕事なのか知りたい方

<ここがポイント!>

  • IR通訳の現場に精通した講師が、投資家・事業会社双方の視点から、求められるIR通訳者になるための知識とスキルを伝授します
  • 投資家と事業会社の間で交わされる基本的なやり取りを具体的に学べます

クラス詳細を見る

受講特典のご案内

1. 次期レギュラーコースの受講特典 短期集中コース&レギュラーコースでお得
2. 在校生・復学生※の方限定 在校生・復学生※の方限定 3. 新規生※の方限定(W受講特典) 新規で受講される方限定(W受講特典)

コース案内

未経験~上級者まで

短期集中コース2021サマー

募集要項はこちら 短期集中コース2021サマー

夏期休館:2021年8月8日(日・祝)~ 2021年8月16日(月)

夏期休館中もお申し込みを受け付けておりますが、お申し込み確認メールの送付、Eメールによるお問い合わせへの返信、および事前課題の発送(課題のあるクラス)は8月17日(火)以降の対応とさせていただきます。

お申し込み方法についてお申し込み方法について

クラス詳細

ご希望のクラスを申込欄で選択し、一番下の「受講のお申し込み」に進んでください。

はじめての通訳訓練 クラス紹介ブログはこちら

■オンラインA 講師
西山より子(英語通訳者/翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
西山より子先生

■オンラインB 講師
箕輪忍(英語通訳者養成コース担当講師)

■オンラインC 講師
丹羽玲(英語通訳者養成コース担当講師)

通訳者になりたいという夢や通訳訓練に興味をお持ちの方、海外の方との英語コミュニケーションをさらに上達させたい方に最適な短期体験型のクラス。基礎通訳訓練(シャドウイング、リプロダクション)から英→日・日→英の逐次通訳まで、通訳訓練のエッセンスをトータルに実習します。この機会にぜひ、通訳訓練を始めてみませんか?
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科2

  • 受講料

    オンラインA
    新規生 ¥38,610(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥34,749(消費税・教材費込)

    オンラインB
    新規生 ¥17,600(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥15,840(消費税・教材費込)

    オンラインC
    新規生 ¥26,400(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥23,760(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

オンラインA 6/23, 30, 7/7, 21, 28, 8/4
(7/14は休講)
10:30-12:00 6回 9時間 12名

オンラインB 8/7 10:00-15:00(休憩1時間) 1回 4時間 12名
満席 オンラインC 9/7, 14, 21, 28 19:30-21:00 4回 6時間 12名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

ビジネス通訳入門 クラス紹介ブログはこちら

■講師
片山英明(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
片山英明先生

将来社内通訳者として活躍したいとお考えの方、通訳訓練経験はないが、すでに仕事で通訳をしなければいけない状況に置かれている方におすすめの短期体験型のクラス。ビジネスシーンに特化した内容で、シャドウイング等の基礎通訳訓練から英→日・日→英の逐次通訳まで、通訳訓練のエッセンスをトータルに実習します。この機会にぜひ、通訳訓練を始めてみませんか?
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科2

  • 受講料

    新規生 ¥35,200(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥31,680(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
満席 オンラインA 6/27, 7/4, 11, 18 10:30-12:30 4回 8時間 12名

残席わずか
オンラインB 9/4, 18, 25, 10/2
(9/11は休講)
14:00-16:00 4回 8時間 12名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

メディカル通訳~入門編~ クラス紹介ブログはこちら

■講師
森田直美(英語通訳者養成コース担当講師)

医療通訳、医学や製薬のお仕事に「関心はあるけど、難しそう」と思われる方は、多いのではないでしょうか?このクラスでは「医療通訳」「医学」「製薬」の現場で実際に必要な基礎知識を、講義と通訳演習を通して学びます。メディカル分野での通訳に興味のある方、メディカルと一口にいってもどんな場面・分野があるのかまずはその世界を知りたい方に特におすすめのクラスです。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方も可
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科2

  • 受講料

    新規生 ¥50,600(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥45,540(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

オンライン 8/20, 27, 9/3, 10, 17 19:00-21:00 5回 10時間 12名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

【日野峰子先生が伝授】インターネットで学ぶ!“伸び悩み解消”基礎通訳訓練 クラス紹介ブログはこちら

■講師
日野峰子(英語通訳者養成コース顧問)

ISSスクールブログで読む!
日野峰子先生

通訳訓練方法は知っていても、漫然と行っているだけでは、効果は半減してしまいます。このクラスでは、当校英語通訳者養成コース顧問、日野峰子先生が、理論に基づいて「シャドウイング」「リプロダクション」「ノートテイキング」の方法と効果を実践を交えて伝授します。どのレベルの方にも大事な「基本」。伸び悩みを感じている方にも、これから通訳訓練を始めたい方にもおすすめです。
※本講座は動画視聴のみで訳出は行いません。
※日本語・英語の演習教材を扱います。〔当クラスは随時受講開始できます。〕
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。
※ご入金が確認でき次第、3営業日以内に受講のご案内をお送りします。

  • 対象レベル

    語学力は問いません

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 ¥8,360(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥7,524(消費税・教材費込)

申込 開催校 動画配信期間 総時間数
eラーニング 1ヶ月 50分

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

受講のお申し込み

実践ビジネス通訳 ~逐次通訳からウィスパリングまで~ クラス紹介ブログはこちら

■講師
栗原恭子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
栗原恭子先生

グローバル化の進展により、企業ではさまざまなビジネスシーンに柔軟に対応できる人材が求められています。このクラスでは実際のビジネス現場に対応できるよう、「スピーチ」「事業説明」「業績報告」など、さまざまなシチュエーションを想定したオリジナル教材を使用し、語彙力やビジネス知識を身につけながら、英→日・日→英の逐次通訳およびウィスパリングの訓練を行います。現役通訳者として活躍中のベテラン講師から現場に即したフィードバックをもらうことで、弱点や課題を把握でき、対応力向上につなげることができます。社内通訳者をめざしている方、通訳スキルに伸び悩みを感じている方、現在のスキルを更に磨きたい方におすすめです。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    新規生 ¥59,400(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥53,460(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
受付終了 オンライン 8/24, 31, 9/7, 14, 21, 28 19:15-21:15 6回 12時間 12名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

放送通訳者に学ぶ!日→英 逐次通訳スキル強化 クラス紹介ブログはこちら

■講師
貝塚峰子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
貝塚峰子先生

日→英通訳に自信が持てないという声は多く聞かれます。このクラスでは、日本語のインプットと英語でのアウトプットがスムーズにつながる自然な訳出をめざして、日→英に特化した逐次通訳訓練を2日かけて徹底的に行います。通訳学習に伸び悩みを感じている方、現在の英訳スキルをブラッシュアップさせたい方、ぜひこのクラスをご受講ください。
(注)2021年[春期]レギュラーコース本科3クラス受講生は、ご相談ください。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点程度

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3

  • 受講料

    新規生 ¥19,800(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥17,820(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
オンライン 9/30, 10/7 19:00-21:00 2回 4時間 12名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

放送通訳者に学ぶ!英→日 逐次通訳スキル強化 クラス紹介ブログはこちら

■講師
寺田容子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
寺田容子先生

英訳より容易と思われがちな英日通訳。実は英語の理解力が真に問われるのが日本語への訳出なのです。この2日間のクラスでは、英→日方向のみの訳出訓練を集中的に行い、英語の理解力と即応力アップのコツを習得。あわせて日本語へのアウトプット力と時事知識の強化をはかります。実践的な逐次通訳スキルを集中して身につけたい方におすすめです。
(注)2021年[春期]レギュラーコース本科3クラス受講生は、ご相談ください。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点程度

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3

  • 受講料

    新規生 ¥19,800(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥17,820(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
オンライン 9/22, 29 19:00-21:00 2回 4時間 12名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

1日集中!英語で学ぶ日→英通訳 ~自然な表現を身につけるコツ~ クラス紹介ブログはこちら

■講師
田村智子(英語通訳者養成コース担当講師、日英同時通訳者)

日英通訳指導の第一人者による日→英通訳集中クラス。授業は全て英語で行われます。日本語をどのように理解し自然な英語に訳出していくか、実際の現場を想定した演習を通して日英通訳のコツをお伝えします。日英の通訳力に伸び悩みを感じている方、さらに一歩上の通訳力をめざしている方は奮ってご参加ください。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

●Logic
"Japanese-to-English" interpretation work requires a good logical & analytical skill in order NOT to just scratch the surface-level, verbatim Japanese expressions BUT to translate the real, intended meaning in a logically complete sentence starting with a clear subject and a corresponding verb. This may sound easy, but easier said than done. We will learn this through practice in class.

●On-the-spot Flexibility

Unlike written translation work, oral interpreting work requires quick judgments and the ability to handle various "crises" smoothly with minimum harm & damage: a kind of quick stage survival skill. How do you usually handle "on-the-spot" vocabulary problems, incomplete notes with missing information, etc., etc., followed by a big panic?

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    新規生 ¥21,120(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥19,008(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

残席わずか
オンライン 9/11 13:00-17:00 1回 4時間 12名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

上級通訳者への3ステップ ~逐次通訳・サイトトランスレーション・同時通訳~ クラス紹介ブログはこちら

■講師
日野峰子(英語通訳者養成コース顧問)

ISSスクールブログで読む!
日野峰子先生

通訳の現場で必須の3つの要素、「良質な逐次通訳」「サイトトランスレーション」「同時通訳」を学ぶ、上級者向けのクラスです。トップクラスの会議同時通訳者として活躍中の当校英語通訳者養成コース顧問、日野峰子先生が講師を担当。逐次通訳の精度を上げたい方、本格的な同時通訳訓練の前に逐次通訳と同時通訳の違いを学びたい上級者の方におすすめです。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    通訳としての仕事経験のある方
    TOEIC®930点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    プロ通訳養成科1以上

  • 受講料

    新規生 ¥31,680(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥28,512(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
満席 オンラインA 6/25, 7/2, 9 19:00-21:00 3回 6時間 8名

残席わずか
オンラインB 9/18, 25 13:00-16:00 2回 6時間 8名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

Bobby Hirasawa(平澤 聡)先生の『超実践!IR通訳』 クラス紹介ブログはこちら

■講師
平澤聡(Bobby Hirasawa)<IR専業通訳者>

外国人投資家のプレゼンスによって、依然ニーズの高い「IR 通訳」。このクラスでは、証券会社出身で、400 社以上の企業で 15 年以上のIR 通訳実績を持ち、事業会社・投資家の両者から大変高い評価を得ているBobby Hirasawa(平澤 聡)先生が、非常に実践的なスキルと知識を伝授します。授業は「外国人投資家と事業会社のやり取りを通訳する」という設定のロールプレイ演習で、今回は「EC」「サービス」「半導体」の分野を取り上げます。将来IR 通訳を専門分野にしたいとお考えの通訳者の方、現在IR 通訳をされていて更なるスキルアップをお考えの方に最適です。
※本講座で使用した教材をベースにした解説動画を別途収録し、eラーニング講座として販売予定です(講師1人での解説動画となりますので、受講生の方の通訳パフォーマンスはございません)。日程のご都合が悪く当日の授業にご参加いただけない方や、当日の授業にご参加いただいた方の復習用としてもお役立ていただける動画ですので、そちらも併せてご購入をお勧めいたします。

[ロールプレイ参加者]

受講開始前に予習(準備)が必要です。
【事前準備】についてに記載されたURLにアクセスし、事前に学習をしてください。資料のハードコピーは必要に応じてご用意ください。
尚、該当のURLのみならず、該当企業のウェブサイト全体およびニュースなどにも目を通し、適宜該当企業の業務内容、最近の話題・ニュースなどもチェックしてください。
注)準備に関する注意事項がございます。詳細は下記をご確認ください。

[聴講生]

実践的なロールプレイを見学し、通訳内容に対する講師のコメントや現場対応のアドバイス等を聞く事ができます。通訳の稼働経験のない方、IR通訳業務に興味のある方、これからIR通訳を得意分野にしてみたいとお考えの方は、ぜひご参加ください。
※聴講生の方にもロールプレイ参加者と同じ配布資料(ロールプレイ原稿)をお渡しいたします。

【事前準備】について

各企業の決算発表に関する以下のページ(URL)をご参照ください。

注)ロールプレイの内容は、2021年4月~5月に発表された「2021年12月期 第1四半期決算=BASE」および「2021年3月期決算=日本M&Aセンター、イビデン」に準じたものを準備するため、受講生の皆様に事前学習いただく内容も、4月末~5月上旬に発表している各社の本決算内容のみに準拠してください。実際にはこの講座の直前の8月上旬には各社の直近の決算発表が予定されています。
また、5月から8月までに企業業績予想を変更する可能性のある大きなニュース(M&A等)が発表されるかもしれません。しかし、講師のロールプレイ原稿作成の準備期間の関係で、それらのニュースや8月の講座開講直前の決算発表内容およびその後発事象をロールプレイ教材に織り込むことができません。従いまして、ロールプレイは決算が5月に発表されて、1~2ヶ月以内に外国人投資家と当該事業会社のIR担当者が面談しているという時間的なイメージを持って準備を進め、当日もそのような時間軸を念頭に臨んでいただくようにお願いいたします。

  • 対象レベル

    ●ロールプレイ
    社内通訳者あるいはフリーランス通訳者として稼働しており、IR通訳に興味のある方、今後IR通訳を専門分野にしたいとお考えの方
    IR通訳の仕事を始めていて、さらにスキルアップしたいとお考えの方

    ●聴講
    IR通訳業務に興味のある方
    これからIR通訳を得意分野にしたいとお考えで、実際の現場により近いロールプレイを見学して専門知識を深めたい方

  • レギュラーコース
    相当レベル

    ●ロールプレイ
    プロ通訳養成科1以上

    ●聴講
    どなたでもご参加いただけます

  • 受講料

    ●ロールプレイ
    新規生 ¥17,875(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥16,087(消費税・教材費込)

    ●聴講
    新規生 ¥9,075(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥8,167(消費税・教材費込)

  
申込 シリーズ 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

残席わずか
【EC】ロールプレイ オンライン 8/21 9:30-12:00 1回 2.5時間 6名
【EC】聴講 オンライン 8/21 9:30-12:00 30名

残席わずか
【サービス】ロールプレイ オンライン 8/21 13:30-16:00 6名
【サービス】聴講 オンライン 8/21 13:30-16:00 30名

残席わずか
【半導体】ロールプレイ オンライン 8/21 17:00-19:30 6名
【半導体】聴講 オンライン 8/21 17:00-19:30 30名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

Bobby Hirasawa(平澤 聡)先生の『超実践!IR通訳』ポイント解説

■講師
平澤聡(Bobby Hirasawa)<IR専業通訳者>

外国人投資家のプレゼンスによって、依然ニーズの高い「IR通訳」。証券会社出身で、400 社以上の企業で 15年以上のIR通訳実績を持ち、事業会社・投資家の両者から大変高い評価を得ているBobby Hirasawa(平澤 聡)講師が、「外国人投資家と事業会社のやり取りを通訳する」際に押さえておくべきポイントを解説し、投資家・事業会社双方の視点から、求められるIR通訳者になるための必要な知識と実践的スキルを伝授します。
本講座では「EC分野:BASE(4477)」「サービス分野:日本M&Aセンター(2127)」「半導体分野:イビデン(4062)」を取り上げます。〔当クラスは随時受講開始できます。〕

※本講座は2021年8月21日の短期集中講座で使用した教材をベースに、内容を再構成し別途収録した解説動画です。(講師1人での解説動画となりますので、受講生の方の通訳パフォーマンスはございません)。
※日程のご都合が悪く8月21日の授業にご参加いただけなかった方や、当日の授業にご参加いただいた方の復習用としてもお役立ていただけます。

※本講座は動画視聴のみで訳出は行いません。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。
※ご入金が確認でき次第、3営業日以内に受講のご案内をお送りします。

「EC分野」サンプル動画

別ウィンドウで見る

「サービス分野」サンプル動画

別ウィンドウで見る

「半導体分野」サンプル動画

別ウィンドウで見る

  • 対象レベル

    社内通訳者あるいはフリーランス通訳者として稼働しており、IR通訳に興味のある方、今後IR通訳を専門分野にしたいとお考えの方
    IR通訳の仕事を始めていて、さらにスキルアップしたいとお考えの方

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 各¥9,900(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 各¥8,910(消費税・教材費込)

  
申込 開催校 クラス名 動画配信期間 総時間数

eラーニング Bobby Hirasawa(平澤 聡)先生の『超実践!IR通訳』ポイント解説:EC分野(BASE)編 6ヶ月 48分

eラーニング Bobby Hirasawa(平澤 聡)先生の『超実践!IR通訳』ポイント解説:サービス分野(日本M&Aセンター)編 6ヶ月 56分

eラーニング Bobby Hirasawa(平澤 聡)先生の『超実践!IR通訳』ポイント解説:半導体分野(イビデン)編 6ヶ月 55分

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

【日野峰子先生が伝授】インターネットで学ぶ!通訳経験者のための“訳出品質が変わる”情報分析力向上講座

■講師
日野峰子(英語通訳者養成コース顧問)

ISSスクールブログで読む!
日野峰子先生

音が認識でき、単語も文法も完璧なのに訳出の質がいまひとつ-そういう方は、情報の分析の仕方に問題があるのかもしれません。まとまりがよく、聞いていてわかりやすい訳出を行うためには高度な情報分析力が必須。このクラスでは、情報分析の仕方や、情報構造を「見える化」するノートテイキング技法を伝授します。ISSレギュラーコースを受講したことのある方限定のクラスです。
※本講座は動画視聴のみで訳出は行いません。
※日本語の演習教材を扱います。〔当クラスは随時受講開始できます。〕
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。
※ご入金が確認でき次第、3営業日以内に受講のご案内をお送りします。

  • 対象レベル

    ISSレギュラーコースを受講したことのある方
    ※新規受講の方はお申し込みいただけません。ご了承ください。

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3以上

  • 受講料

    在校生・復学生 ¥7,524(消費税・教材費込)

  
申込 開催校 動画配信期間 時間数
eラーニング 1ヶ月 1時間15分

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

【通訳力、翻訳力アップ】ハイレベル英文法集中講義 クラス紹介ブログはこちら

■講師
山口朋子(英語翻訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
山口朋子先生

通訳・翻訳のプロの世界では文法・構文といった基礎力の差が結果となって現れます。しかし、一人ではなかなか継続学習が困難な英文法。ISSインスティテュートがペースメーカーとなって、地道な基礎固めを後押しします。授業は文法項目にあわせて作成された課題を翻訳し、講師が訳文を添削、授業で講評をいたします。授業の後半に行う文法事項の解説によりスキルの定着をめざします。通訳力強化、翻訳力強化のいずれにも効果があります。英語教授法資格(TESOL)をもつ山口朋子先生と一緒に完璧な英語をめざしましょう。当校レギュラーコースの「本科2(通訳コース)」「基礎科2(翻訳コース)」レベルに相当するクラスです。

【クラスで取り上げるおもな文法項目】

<シリーズ1> 名詞と冠詞/無生物主語の処理・名詞の訳し方/主語と動詞の一致・主部と述部の関連性

<シリーズ2> 関係詞/副詞的語句、強調・倒置・省略構文/態(能動態、受動態)

<シリーズ3> 時制と相/接続詞/助動詞と関連句

この講座はシリーズ1~3で構成されています。


※このクラスは開講前の事前課題はございません。初回授業で配布いたします。

※課題は、当校指定のMicrosoft Word 書式にて作成されたものを、受講ページの課題提出機能を使ってご提出いただきます。提出方法の詳細は、開講前にご案内いたします。

※ご提出いただいた課題訳文は、授業内でクラスメートと共有いたします。

注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

※オンラインクラスの開催日時にご都合が合わない方は、翌日から10日間、授業動画を受講ページでご視聴いただけます。

※受講ページの授業動画は受講者全員がご視聴いただけます。復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。

(注)過去にこのクラスを受講された方は、同じ教材となりますのでご相談ください。

【受講特典あり】

受講終了後、一定の基準を満たした方は、『無試験』で2021年[秋期]10月レギュラーコースの英語翻訳者養成コースにご入学いただけます。

【W受講特典】

2つ以上の複数シリーズのお申し込みで受講料がお得になります(新規生の方が対象)。

  • 対象レベル

    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科2以上

  • 受講料

    [各シリーズ]
    新規生 ¥33,000(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥29,700(消費税・教材費込)

申込 シリーズ 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
満席 シリーズ1 オンライン 7/3, 10, 17, 24 16:00-18:00 4回 8時間 各シリーズ
12名
満席 シリーズ2 オンライン 7/31, 8/7, 21, 28
(8/14は休講)
満席 シリーズ3 オンライン 9/4, 11, 18, 25

※オンラインクラスに参加しなくてもご受講いただけます。

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

受講のお申し込み

通訳力に効く!リプロダクション・トレーニング入門 クラス紹介ブログはこちら

■講師
栗原恭子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
栗原恭子先生

通訳訓練において短期記憶力を強化することの重要性を実感されている方が多い一方で、それを強化するために継続的に正しい学習方法で取り組んでおられる方は少ないようです。通訳に必要な短期記憶力は、単なる機械的丸暗記とは全く別物です。このクラスでは、通訳訓練法のひとつである「リプロダクション」にフォーカスし、教材を通して、トレーニングの正しい行い方やその効果についてご紹介します。通訳訓練の初心者から伸び悩んでいる方、最適な自己トレーニング方法が分からずに訳出練習でカバーしようとしている方には特におすすめです。この機会に適切なトレーニング手法を習得し、日々の学習に取り入れてみませんか?
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1~本科3

  • 受講料

    新規生 ¥28,380(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥25,542(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

残席わずか
オンライン 9/2, 9, 16 19:00-21:00 3回 6時間 12名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳力に効く!リプロダクション・トレーニング実践 クラス紹介ブログはこちら

■講師
栗原恭子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
栗原恭子先生

本クラスは「3~5行程度の英語または日本語を聴いて、意味はわかるけど、いざ訳出するとなると内容が記憶に残らない」「わからない分野になると脳がフリーズしてしまう」という方のために登場しました。実際の通訳現場で扱うことの多い「IT」「医療」など専門的な内容のトピックを中心にリプロダクションの訓練を繰り返し行います。 すでに通訳者として稼働されている方、通訳スキルの伸び悩みを感じている方、ぜひこのクラスにご参加ください!
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のある方
    TOEIC®900点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科3~プロ通訳養成科1

  • 受講料

    新規生 ¥29,040(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥26,136(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

残席わずか
オンライン 9/17, 24, 10/1 19:00-21:00 3回 6時間 12名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

ネイティブに学ぶ Advanced Discussion & Presentation クラス紹介ブログはこちら

■講師
Jim Buck(英語通訳者養成コース担当講師)

生きた英語を聞き取り、自分の意見を正確に表現できるスピーキング力(ディスカッション・プレゼンテーション力)を身につけたい方に最適のクラスです。ニュースや英文記事を題材とした教材を使用し、様々なアクティビティを行い、「聞く」「話す」「読む」「書く」の4つの技能を効果的に融合。仕事でも日常生活でも役立つコミュニケーション能力の習得をめざします。英会話学校に物足りなさを感じている方はもちろん、高度な英語でのコミュニケーション能力を身につけたい方、英語の発話に自信がない方、将来プロ通訳・翻訳者をめざす方にもおすすめです。
※本講座では訳出訓練は行いません。
※過去にこのクラスを受講された方はご相談ください。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。


<授業内容>
1. News article exercise (新聞記事の精読と要約の訓練・リーディング・語彙強化)
2. Video exercise(同じ話題を違うソースから比較し、生きた英語表現や考え方の違いを学習)
3. Presentation exercise(英語でのプレゼンテーションにチャレンジ)
4. Audio listening exercise(リスニング強化、リスニングのコツを学習)
5. Cinema exercise(映画・テレビで英語を学ぶ)
6. Review exercise(1~5までのおさらい、まとめ)

  • 対象レベル

    通訳訓練経験のない方
    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    通訳準備科以上

  • 受講料

    新規生 ¥50,160(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥45,144 (消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員
満席 オンラインA 6/20, 27, 7/4, 11, 18, 25 14:00-16:00 6回 12時間 6名
受付終了 オンラインB 7/29, 8/5, 19, 26, 9/2, 9
(8/12は休講)
12:00-14:00 6回 12時間 6名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

1日集中!通訳力に効く!リスニング攻略法 クラス紹介ブログはこちら

■講師
柴原智幸(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
柴原智幸先生

「訳す以前に原文の英語がきちんと聴き取れない」という方は多いと思います。その原因の見つけ方、対策の立て方を、柴原智幸先生が伝授します!クラスでは、リスニング強化から逐次通訳練習までを行います。英→日通訳力アップに欠かせない、正確で安定したリスニング力を身に付けましょう。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 ¥18,040(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥16,236(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

残席わずか
オンライン 10/9 13:00-17:00 1回 4時間 15名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳力に効く!数字の表現攻略法 クラス紹介ブログはこちら

■講師
柴原早苗(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
柴原早苗先生

通訳訓練で誰でもぶつかる「数字」という壁。しかし、ちょっとしたコツを身に付ければ、驚くほど訳出しやすくなるのです。このクラスでは、そのコツを柴原早苗先生が伝授。その上で、数字の聞き取りや、英⇔日変換のクイックレスポンスを集中特訓し、さらに、数字・単位を含む文章の逐次通訳訓練を行います。通訳訓練をしながら数字に課題を感じている方はもちろん、通訳未経験でも数字の英⇔日変換スキルを身に付けたい!という方にもおすすめのクラスです。
(注)過去にこのクラスを受講された方は、ご相談ください。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    TOEIC®800点以上

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 ¥18,040(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥16,236(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

オンライン 9/8, 15 19:00-21:00 2回 4時間 15名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

1日集中!通訳力に効く!英語の発音トレーニング クラス紹介ブログはこちら

■講師
柴原智幸(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
柴原智幸先生

英語の発音に課題を感じている人は少なくないでしょう。ネイティブのようにはいかなくとも、美しい発音で英語を話すことは、聴衆に負担をかけずにメッセージを理解してもらう上で非常に重要です。このクラスでは、長年、放送通訳者として第一線で活躍されている柴原智幸先生が、英語を美しく話すコツを伝授します。この機会に発音の課題を解消し、「より伝わる」「より説得力のある」英語のデリバリーをめざしましょう。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    TOEIC®800点程度

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 ¥18,040(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥16,236(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

オンライン 9/25 13:00-17:00 1回 4時間 15名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳力に効く!ボキャブラリービルディング クラス紹介ブログはこちら

■講師
榊原奈津子(英語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
榊原奈津子先生

英語学習や通訳において必須な「語彙力」。
英語を聞いていて、ある1語がわからないために、結局何を言っているのか理解できなかったり、
大体の意味が分かっても、いざ訳そうとすると適切な語彙・表現がでてこないために、どう訳したらいいか迷ってしまうということはありませんか?
このクラスでは、ニュースなどの時事に関連した資料を活用し、講義で理解を深めた後、演習を通して語彙力強化をめざします。
長年、当校の通訳コースで教鞭をとってきた榊原奈津子講師が、講師の経験を通してボキャブラリーを増やすためのコツ・継続学習法をお伝えします。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    TOEIC®800点程度

  • レギュラーコース
    相当レベル

    本科1・2

  • 受講料

    新規生 ¥18,040(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥16,236(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

オンライン 8/31, 9/7 19:00-21:00 2回 4時間 15名

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

さまざまなオンライン通訳ツールを知ろう!

■講師
菊池真以[(株)アイ・エス・エス 通訳グループ オンライン業務推進担当]

コロナ禍の影響により「オンライン」対応が主流となった通訳業務。Zoom、Microsoft Teams、Cisco Webex、interpreteX など、様々なツールが実際の通訳現場で使用されています。それぞれのツールにどのような特徴があり、現場ではどのように使用されているのか、通訳者が注意すべきところはどこか。昨年度2,000件以上のオンライン通訳をサポートした(株)アイ・エス・エス 通訳グループの担当者が、これからの通訳業務に欠かせないオンライン通訳ツールについて詳しくご紹介するとともに、今後通訳者が基本的に身に付けておくべきIT知識と情報収集方法についてもお伝えします。
※本講座にご参加の際のデバイスは、PC・スマホ等問いませんが、事前にZoomのアプリをインストールされることをお勧めします。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。

  • 対象レベル

    どなたでもご参加いただけます

  • 受講料

    新規生 ¥3,300(消費税・教材費込)
    在校生・復学生 ¥2,970(消費税・教材費込)

申込 開催校 期間 実施曜日 時間帯 授業数 総時間数 定員

オンラインA 9/18 16:30-18:00 1回 1.5時間 100名

オンラインB 10/6 19:30-21:00

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳者の日本語ノートテイキング

■講師
徳久圭(中国語通訳者養成コース担当講師)

ISSスクールブログで読む!
徳久圭先生

通訳に必須のノートテイキング。通訳者のノートは話者が話したことを記録するのではなく、記憶を喚起するために取るものです。本講座では、音声情報の理解の仕方や、ノートへの落とし込み方を、理論と実践の両面からトレーニングします。20秒から2分30秒程度の長さの音声に対応できるようになること、今後さらに長い時間の長文逐次通訳にも対応できる基礎力を作ることを目標とします。初中級者編、上級者編の2レベルで演習をご用意していますので、ご自身のレベルにあった練習ができます。また、初中級者編から上級者編へのステップアップも可能です。
※日本語の演習教材を扱います。〔当クラスは随時受講開始できます。〕
※訳出訓練は行いません。
注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。
※ご入金が確認でき次第、3営業日以内に受講のご案内をお送りします。

学習内容
① ノートテイキングのポイント 約44分
② 演習1 初中級者編 約16分30秒 / 上級者編 約10分
③ 演習2 初中級者編 約20分 / 上級者編 約15分

ノートテイキングのポイント

別ウィンドウで見る

  • 対象レベル

    語学力は問いません

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 ¥8,800(消費税込・教材費込)
    在校生・復学生 ¥7,920(消費税・教材費込)

申込 開催校 動画配信期間 時間数
eラーニング 1ヶ月 初中級者編 1時間20分 / 上級者編 1時間10分

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

IT通訳入門

■講師
和田泰治(英語通訳者養成コース講師、フリーランス会議通訳者)

ISSスクールブログで読む!
和田泰治先生

IT分野において長年の通訳経験・実績を持つ和田講師によるIT通訳の入門講座。IT通訳の変遷と特徴、業界特有の通訳対処方法、事前準備、さらに変化が激しいIT知識のアップデートなど競争力のある通訳者であり続けるための秘訣についてお伝えします。〔当クラスは随時受講開始できます。〕
※本動画は2017年9月および10月に行われた同講師による特別セミナーで使用した資料をベースに、本講座用に再構成し別途収録したものです。
※本動画の続きとして、さらにIT通訳の詳細とトレンドを学習したい方は、同じ和田講師の「IT通訳の最新トレンドとキーワード」講座のご購入をお勧めします。
※本講座は動画視聴のみで訳出は行いません。

注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。
※ご入金が確認でき次第、3営業日以内に受講のご案内をお送りします。

  • 対象レベル

    語学力は問いません

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 ¥3,300(消費税込)
    在校生・復学生 ¥2,970(消費税込)

申込 開催校 動画配信期間 時間数
eラーニング 1ヶ月 53分

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

IT通訳の最新トレンドとキーワード

■講師
和田泰治(英語通訳者養成コース講師、フリーランス会議通訳者)

ISSスクールブログで読む!
和田泰治先生

今後さらに進化していくデジタル社会のさまざまな場面で、IT通訳の現場は、どのように変化しようとしているのか?また、新政権でのデジタル庁設置の動きからも、官民を問わず、IT分野での通訳需要もさらに増大すると想定されます。本講座では、この分野での通訳経験が豊富な和田講師が、最前線のIT通訳についてお伝えします。社会のデジタルトランスフォーメーションを導くツールとして重要なクラウド、 IoT、 AIの最近の通訳事例を解説し、そこから見えてくるIT通訳の今後を探っていきます。〔当クラスは随時受講開始できます。〕
※本動画は2021年3月に行われた同講師による特別セミナーで使用した資料をベースに、本講座用に再構成し別途収録したものです。
※本動画の前段階としてIT通訳の全体像を学習したい方は、先に同じ和田講師の「IT通訳入門」講座のご購入をお勧めします。
※本講座は動画視聴のみで訳出は行いません。

注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。
※ご入金が確認でき次第、3営業日以内に受講のご案内をお送りします。

  • 対象レベル

    語学力は問いません

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 ¥4,950(消費税込)
    在校生・復学生 ¥4,455(消費税込)

申込 開催校 動画配信期間 時間数
eラーニング 1ヶ月 1時間23分

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

通訳攻略法:経営会議、決算発表、株主総会の通訳と知識

■講師
和田泰治(英語通訳者養成コース講師、フリーランス会議通訳者)

ISSスクールブログで読む!
和田泰治先生

ビジネスに関連する通訳は、形式や難易度もさまざまですが、通訳者にとっては必須です。さらに企業の経営に関わる通訳シーンでは、通訳スキルと併せて、経営についての知識を備えておくことが大切です。本講座では、社内通訳者にとって、内容理解及びプロトコール面で、最も難易度が高い経営会議、決算発表、株主総会での通訳対応について講義を行います。それぞれの通訳シーンで想定される展開と心構え、さらに抑えておくべき基礎知識、語彙・表現、資料の事前準備のポイント。また、通訳デリバリーでの留意点などをお話いたします。経営に関する通訳をマスターしておく事が、今後の通訳キャリアを広げていくうえで鍵となります。〔当クラスは随時受講開始できます。〕
※本動画は2021年3月に行われた同講師による特別セミナーで使用した資料をベースに、本講座用に再構成し別途収録したものです。
※本講座は動画視聴のみで訳出は行いません。

注意事項・推奨環境を必ずご確認ください。
※ご入金が確認でき次第、3営業日以内に受講のご案内をお送りします。

  • 対象レベル

    語学力は問いません

  • レギュラーコース
    相当レベル

    全レベル

  • 受講料

    新規生 ¥3,850(消費税込)
    在校生・復学生 ¥3,465(消費税込)

申込 開催校 動画配信期間 時間数
eラーニング 1ヶ月 56分

スクロールバーが表示されている場合は左右にスクロールしてご確認ください。

受講のお申し込み

TOPへ

Copyright(C) ISS Institute All Rights Reserved.