ホーム > 著書・作品紹介
著書・作品紹介
当校講師の著書および受講生・修了生の作品を一部ピックアップしています。
詳しくはブログでも公開しています。(書籍はブログ経由でAmazon.co.jpからご購入いただけます)
当校講師の著書・訳書
修了生の訳書
『葬送のコンチェルト』
中国語翻訳者養成コース講師
串山大先生の翻訳書
『香港人に希望はあるか』
中国語翻訳者養成コース講師
串山大先生の翻訳・共同編集書
『中国古星図』
中国語翻訳者養成コース講師
望月暢子先生の翻訳書
『刺さる英語マーケティング翻訳術』
英語翻訳者養成コース講師
岩木貴子先生の著書
『中国シリコンバレーの先駆者たち』
中国語翻訳者養成コース講師
望月暢子先生の翻訳書
セールスライティング・ハンドブック 増補改訂版[新訳] 広告・DMからWebコンテンツまで、「売れる」コピーのすべて
英語翻訳者養成コース講師
岩木貴子先生の翻訳書
ジョン・レノン 誰が彼を殺したのか
英語翻訳者養成コース講師
岩木貴子先生の翻訳書
『クレイジーフットボーラーズ ピーター・クラウチが明かす プロサッカーの裏話』
英語翻訳者養成コース講師
村瀬隆宗先生の翻訳書
『ものかげの雨』
英語通訳者養成コース講師
田村安子先生の著書
『紅い海』
英語通訳者養成コース講師
田村安子先生の著書
『沈黙の遺伝子』
中国語翻訳者養成コース講師
望月暢子先生の翻訳書
『みんなの接客中国語』
中国語通訳者養成コース講師
顧蘭亭先生による翻訳書
『雪の朝』
英語通訳者養成コース講師
田村安子先生の著書
『プロが教える技術翻訳のスキル』
英語翻訳者養成コース講師
佐藤エミリー先生の著書
『通訳をめざす人へ』
英語通訳者養成コース元講師
太田美登里先生が執筆協力
『読める、聞ける、わかる!中国語ニュース』
中国語通訳者養成コース講師
顧蘭亭先生の著書
『しあわせ中国:盛世2013年』
中国語翻訳者養成コース講師
望月暢子先生の共訳書
『起きてから寝るまで中国語表現700』
中国語通訳者養成コース講師
顧蘭亭先生の著書
『天の火』
英語通訳者養成コース講師
田村安子先生の著書
『同時通訳が頭の中で一瞬でやっている英訳術リプロセシング ドリル』
英語通訳者養成コース講師
田村智子先生の著書
『同時通訳が頭の中で一瞬でやっている英訳術リプロセシング』
英語通訳者養成コース講師
田村智子先生の著書
『オバマの英語 徹底トレーニングブック』
英語通訳者養成コース講師
柴原智幸先生の著書
『通訳の仕事 始め方稼ぎ方』
英語通訳者養成コース講師
日野先生、柴原早苗先生、
和田先生、丸尾先生が取材記事や執筆協力
発禁『中国農民調査』抹殺裁判
中国語翻訳者養成コース講師
椙田雅美先生による翻訳書
角川まんが科学シリーズ『どっちが強い!? からだレスキュー』4
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『赤い雨 ~ヌサンタラの伝説~』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『南号と尚風』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『片思い』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『将軍の花嫁』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『角川まんが科学シリーズ「どっちが強い!?」動物vs恐竜 夢の超時空バトル・30巻』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『角川まんが科学シリーズ「どっちが強い!?」ガチンコ 動物オリンピック編・29巻』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『角川まんが科学シリーズ「どっちが強い!?」28巻』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『角川まんが科学シリーズ「どっちが強い!? からだレスキュー」1・2・3』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『角川まんが科学シリーズ「どっちが強い!?」もっと動物オリンピック編・26巻・27巻』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『角川まんが科学シリーズ「どっちが強い!?」24巻・25巻』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『角川まんが科学シリーズ「どっちが強い!?」22巻・動物オリンピック編・23巻』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『ゲリラ建築:謝英俊、四川大地震の被災地で家を建てる』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『角川まんが科学シリーズ「どっちが強い!?」19巻・20巻・21巻』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『角川まんが科学シリーズ「どっちが強い!?」16巻・17巻・18巻』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『角川まんが科学シリーズ「どっちが強い!?」13巻・14巻・15巻』
中国語翻訳者養成コース修了生
串山大さんによる翻訳書
『ハーバード流 自分の潜在能力を発揮させる技術』
英語翻訳者養成コース修了生
梶浦真美さんによる翻訳書
『記憶に自信のなかった私が世界記憶力選手権で8回優勝した最強のテクニック』
英語翻訳者養成コース修了生
梶浦真美さんによる翻訳書
『人生を無理なく変えていく「シフト」の法則』
英語翻訳者養成コース修了生
裏地良子さんによる翻訳書
『ごく平凡な記憶力の私が1年で全米記憶力チャンピオンになれた理由』
英語翻訳者養成コース修了生
梶浦真美さんによる翻訳書
『野球 アメリカが愛したスポーツ』
英語翻訳者養成コース修了生
鈴木泰雄さんによる翻訳書
『現代アートの舞台裏 5カ国6都市をめぐる7日間』
英語翻訳者養成コース修了生
鈴木泰雄さんによる翻訳書
『飛べない龍』
中国語翻訳者養成コース修了生
村上満里子さんによる翻訳書
【映像字幕OJT】
「第10回 世界自然・野生生物映像祭2011」にて最優秀翻訳賞を受賞
映像字幕翻訳ワークショップ/本科生クラスの受講生が日本語字幕制作を担当
【映像字幕OJT】
「第9回 世界自然・野生生物映像祭2009 in
富山」にて翻訳新人賞などを受賞
映像字幕翻訳ワークショップ/本科生クラスの受講生が日本語字幕制作を担当
© ISS, INC.