当校英語翻訳者養成コース講師の岩木貴子先生がご専門であるマーケティング翻訳に関する書籍を執筆されました。
『刺さる英語マーケティング翻訳術』
著者:岩木貴子
2023年2月10日発売、三修社
詳細はこちら
http://blog.issnet.co.jp/?eid=2239
ぜひお手に取ってお読みください。
当校英語翻訳者養成コース講師の岩木貴子先生がご専門であるマーケティング翻訳に関する書籍を執筆されました。
『刺さる英語マーケティング翻訳術』
著者:岩木貴子
2023年2月10日発売、三修社
詳細はこちら
http://blog.issnet.co.jp/?eid=2239
ぜひお手に取ってお読みください。
当校中国語翻訳者養成コース講師の望月暢子先生が書籍を翻訳されました。
『中国シリコンバレーの先駆者たち』
著者:寧肯 翻訳:望月暢子
2022年12月28日発売、科学出版社東京
詳細はこちら
http://blog.issnet.co.jp/?eid=2237
ぜひお手に取ってお読みください。
ウェブサイト『通訳・翻訳キャリアガイド』(The Japan Times)に、当校の紹介記事および柴原早苗先生のインタビューが掲載されています。
◇きめ細かなサポートで 受講とキャリアアップを支える
◇受講の「継続」を支える仕組みが充実。細かなレベル分け、相談体制…
◇「英語は話せても通訳は難しい」会社で通訳を任された受講生が増加
◇無料の体験レッスンで自分にあったクラスを選ぼう
◇柴原早苗先生「通訳も翻訳も日々勉強ができて、新しいことをどんどん吸収できるたいへんありがたい職業です。そんな刺激のある仕事にぜひ挑戦してほしいと思います」
詳細はこちらから、ぜひお読みください。
https://education.japantimes.co.jp/tsuhon/school/iss
2023年1月30日(月)発売『通訳者・翻訳者になる本2024』(イカロス出版)に、アイ・エス・エス・インスティテュート関連情報が掲載されています。
● 英語通訳者養成コース「本科2」(箕輪 忍先生)の授業レポート・講師インタビュー
「真のプロが育つ環境を整え、現場対応力を備えた人材を輩出。グループの総合力でトータルキャリアサポートも」
「復習教材で改善点を洗い出しデリバリーを高める」
「態の変換と主語に留意し初見教材を訳す」
「通訳に必要な4つの要素を伸ばすために、自分に合った学習スタイルを確立しましょう」
こちらのウェブページでもお読みいただけます。
https://tsuhon.jp/naruhon2024_iss_tsuuyaku
● 英語翻訳者養成コース「特許翻訳・基礎」(渡部 孝明先生)の授業レポート・講師インタビュー
「翻訳センターとのタッグで、即戦力とキャリアにつながる多面的な能力、スキルを育成」
「訳語のパターンや候補を常に頭の中に入れておく」
「10人のうち、7、8人が『良い』と思える翻訳を」
「翻訳は『完璧』がない仕事。訳語の選択肢を増やし、変化する翻訳手法をいち早く学んでいくことが大切」
こちらのウェブページでもお読みいただけます。
https://tsuhon.jp/naruhon2024_iss_honyaku
● 巻頭企画「現役通訳者・翻訳者&語学の専門家が明かす 通訳者・翻訳者になるための 英語力強化法」
「01 必要レベルを知る 通訳・翻訳スクールに入る前に身につけておきたい英語力とは・通訳編」に英語通訳者養成コース講師の柴原早苗先生の取材記事が紹介されています。(24・25ページ)
ぜひお手に取ってご覧ください。
『ジーニアス英和辞典 第6版』(大修館書店)公式サイトにて、アイ・エス・エス・インスティテュート英語翻訳者養成コースの森田(山口)朋子先生の動画が公開されました。
「いい辞書ってなんだろう。」という辞書をテーマにしたインタビュー動画で、森田(山口)朋子先生の動画はアイ・エス・エス・インスティテュート東京校の教室で撮影が行われました。
英語って日常にあふれている 翻訳家 / 英語講師 森田朋子(3:22)
「翻訳のお仕事とは」
「辞書の活用方法とは?」
「翻訳の魅力について」
「あなたにとっての辞書とは?」
「ジーニアス英和辞典について」
「英語辞書を使う方に向けて」
森田(山口)朋子先生ご担当クラスについて:
「【通訳力、翻訳力アップ】ハイレベル英文法集中講義」
開講以来のべ850名以上が受講している人気の高いクラス。この冬も年明けからシリーズ1-3が順次開講します。
© ISS, INC.