『通訳者・翻訳者になる本2025』(イカロス出版)掲載のお知らせ

2024年1月29日(月)発売『通訳者・翻訳者になる本2025』(イカロス出版)に、アイ・エス・エス・インスティテュートの情報が掲載されています。
 
● 英語通訳者養成コース「本科1」授業レポート、担当講師である友永晶子先生インタビュー、受講生インタビュー
 「『現場対応力』を身につけた、真のプロを養成・輩出する伝統校」
 「復習教材は、より自然な訳出を意識」
 「医学分野の初見教材に、英日・日英で挑戦」
 「英文法をしっかり押さえつつ、聞き手にわかりやすい訳出を心がけましょう」
 
こちらのウェブページでもお読みいただけます。
 
 
● 英語翻訳者養成コース「金融・IR翻訳 実践」授業レポート、および担当講師である小林久美子先生インタビュー、受講生インタビュー
 「㈱翻訳センターとの連携で、キャリアアップをサポート」
 「実在の事例をもとにした、実践的な翻訳演習」
 「豊富な参考資料を用いて、課題文の背景を読み解く」
 「リサーチのスキルが、翻訳者としての実力になる」
 
こちらのウェブページでもお読みいただけます。
 
 
● 「職種別仕事ナビ」の「若手通訳者のWork&Life」に、ISS横浜校OGの通訳者、工藤未貴さんのインタビューが掲載されています。(50・51ページ)
ISS在学中のOJT案件のご経験もお話いただいています。
 
ぜひお手に取ってご覧ください。



ジャパンタイムズ連載コラム「辛酸なめ子の英語寄り道・回り道」に当校講師 丹羽玲先生が登場

英字新聞のジャパンタイムズがお届けする通訳・翻訳業界の総合ガイド『通訳・翻訳キャリアガイド』の連載コラム「辛酸なめ子の英語寄り道・回り道」に、当校英語通訳者養成コースの丹羽玲先生が登場しました。
 
本コラム記事の作成にあたり、辛酸なめ子さんにご来校いただき、丹羽玲先生の通訳のお仕事内容や学習法など幅広く取材を行っていただきました。
 
インハウス通訳のお仕事を垣間見ることができますので、ぜひご覧ください。
 
「辛酸なめ子の英語寄り道・回り道」
エグゼクティブの通訳の、コンフィデンシャルな仕事トーク
 

取材後の記念撮影:辛酸なめ子さん(左)と丹羽玲先生(右)
 
■丹羽先生が講師を務める【2026ウインター】クラス
「社内通訳者のための「ウィスパリング」(英→日)(日→英)」



冬期休館期間のお知らせ

当校では、誠に勝手ながら下記の期間を休館とさせていただきます。
何卒ご理解賜りますよう宜しくお願い申し上げます。

 

■冬期休館期間:
2023年12月24日(日)~ 2024年1月4日(木)

 

■休館期間中のお申し込み:
2023年12月24日(日)~ 2024年1月4日(木)は休館日とさせていただきますので、この期間中にお申し込みいただいた場合、「確認メール」の送付は2024年1月5日(金)以降となります。ご了承ください。

 

■休館期間中のお問い合わせ:
Eメールでのお問い合わせは2024年1月5日(金)より順次対応させていただきます。
電話でのお問い合わせは受付けておりません。



NHKテレビ番組 「チコちゃんに叱られる!」に当校の講師が出演しました

NHKの人気バラエティー番組 「チコちゃんに叱られる!」に当校英語通訳者養成コース講師の柴原早苗先生が出演しました。

 

2023年12月1日(金)午後7時30分~の放送回にて、同時通訳をテーマにした「なぜ同時通訳ができる?」の中で、同時通訳の現場や脳のメカニズムの解説などとあわせて、柴原早苗先生の同時通訳のパフォーマンスが紹介されました。

 

「チコちゃんに叱られる!」2023年12月1日放送回の詳細はこちら



『通訳翻訳ジャーナル』2023年秋号(イカロス出版)掲載のお知らせ

2023年8月21日(月)発売『通訳翻訳ジャーナル』2023年秋号(イカロス出版)に、アイ・エス・エス・インスティテュート関連情報が掲載されています。

 

●英語通訳者養成コース顧問の日野峰子先生と、ISS修了生で「本科3」を担当する箕輪忍先生との”師弟”対談
 「通訳会社・翻訳会社のノウハウを結集したサポート」
 「プロならではの視点で的確なフィードバックを行う」
 「時代を先取りした『同時通訳科』のテーマ選択に現場でいつも助けられる」
 「新たなインプットや刺激を与えられる場であることが大切」
 「受講生だった時の経験を生かし精神面のサポートもしたい」

 

こちらのウェブページでもお読みいただけます。
https://tsuhon.jp/interpretation/school/autumn2023-iss/

ぜひお手に取ってご覧ください。