OJT体験レポート
はじめてのOJT
OJTでのお仕事が始まるまでの流れをお聞かせください。
先日、初めてOJTのお仕事に参加する機会に恵まれました。内容はテレビ局が中国人観光客に対して行うインタビューの通訳です。実際にISSからご依頼を受けてから作業が完了するまでの流れは、おおよそ以下のようなものでした。
ISS通訳グループよりお電話にてお仕事の打診・当方より業務受諾
↓
ISSより「通訳依頼確認書」送付
↓
口頭でご説明いただいた業務内容や、テーマや想定質問が記載されている「通訳依頼確認書」の内容に基づき当日の準備
↓
当日お客様と待ち合わせ、タクシーで取材現場に移動・通訳業務開始
↓
終了後、ISS通訳グループ宛に「稼動報告書」を記載し、返送
さて、実際の作業としては、まず当日の準備です。
今回の業務はインタビューの通訳で、そのテーマは、中国人ビザが緩和されたことに関して、実際に中国人観光客を取材することです。想定される質問は、来日の目的や日本で購入したい/購入予定の商品、日本の物価についての感想、とのご連絡をいただいていたので、それに基づき準備を進めました。
具体的に行った準備は主に以下のような内容です。
・ネットでビザの緩和時期や取得条件などを再確認
・中国人観光客に人気と思われる商品(家電、化粧品など)やメーカー名をリストアップ、日中対訳表を作成し暗記
・日本や東京の人気観光地をピックアップ、同様に対訳表を作成し暗記
・日本国内の旅行の人気ルートやコースの金額などをチェック
そして本番当日。
お客様とのご挨拶を済ませた後の約半日の業務内容と流れは下記の通りです。
(1) 待ち合わせ場所からお客様とタクシーで移動
・現場でバスツアー客に取材の可否などを聞く簡単なやりとりを通訳
(2) お客様とバスに同乗して、都内観光地に移動
・車内でガイドさんによる中国語の観光案内をお客様に通訳
(3) 都内観光地
・事前に許可を得たバスツアー客へのインタビューを通訳
・中国人観光客に対して取材・撮影の可否確認
・許可が得られた観光客約10組に対するインタビューを通訳
実際に行なったインタビュー内容は、来日回数や滞在日数、観光した/する予定の場所、購入した/する予定のお土産、買物の予算や使った金額などで、お客様からは事前に「なるべく短いフレーズで訳す」、「かといって中国人観光客の発言にかぶらないようにする」といった注意事項もありました。
日頃の授業での訓練と先生方から伺っていた経験談や注意事項などのおかげで、大きな問題もなく業務を終えることができましたが、上記のような指示や想定外の通訳(バス車内での観光案内の通訳)があったことなどから、柔軟な対応と事前準備の大切さが身にしみた業務でもありました。
とはいっても、毎回違う人と出会い、様々な意見や知識に触れる機会のある通訳のお仕事はやはりこの上なく魅力的です。今回のOJTでは、自身の足りない部分を再認識すると共に、若干後退していた勉強への意欲を再度高めることができました。今後は更なるレベルアップを目指し、学校や自宅での訓練に励むと共に、チャンスがあれば可能な限り実際の通訳業務にトライし、より多くの経験を積んでいけたらと思っています。
三木さん、貴重なお話をどうもありがとうございました。
© ISS, INC.