2016年12月開講集中コース募集START!お申し込み好評受付中!
 HOME > 卒業生・受講生の声 > 受講生 英語翻訳者養成コース

卒業生・受講生の声

卒業生 英語通訳者養成



受講生 英語通訳者養成



受講生 英語翻訳者養成



受講生 中国語



受講生 eラーニング




受講生の声



アイ・エス・エス・インスティテュートは50年にわたり、最新の学習環境と実践的な訓練プログラムで、様々な国際舞台で活躍する卒業生を輩出してきました。卒業生・受講生による生の声をご確認いただけます。

西川 愛 さん
●東京校 英語翻訳者養成コース 総合翻訳科・基礎科1

無料カウンセリングにおうかがいした際に講座の厳しい面もお話ししてくださり、堅実で信頼できる印象を受けました
【プロフィール】
英語学習は中学、高校、大学、そして独学でやってきました。 海外留学や滞在の経験はありません。

Q ISSインスティテュートを選んだ理由、講座選びのポイントをお聞かせください。

複数コースがあり自分のレベルや志向に合わせた選択ができること、開講スケジュールや立地が平日5日都内勤務の自分に無理がないこと、受講料が良心的なことから選びました。また無料カウンセリングにおうかがいした際に講座の厳しい面もお話ししてくださり、堅実で信頼できる印象も受けました。通訳と翻訳コースと迷っていたので試しに短期コースの「はじめての実務翻訳訓練」と「はじめての通訳訓練」を受講しました。いずれもとても勉強になりましたが、翻訳の一つひとつの言葉を吟味していく過程が特に面白く感じ翻訳のレギュラーコースに決めました。



Q 今、受講されているクラスでは、特にどのような点が勉強になると感じられますか?

自分が英文理解の際に関連知識や流れにかなり頼っていることに気がつかされました。授業では、英日・日英ともに、「なぜこの単語を選んだのか」「なぜこのように解釈したのか」を問われます。知識や流れで穴を埋めて何となく理解するのではなく、文法的な根拠を自分の中に持つことの大切さを感じました。
他の生徒さんも言っていたことですが、改めて自分の日本語を見直す必要性も感じました。自分では自然な日本語と思っていた部分が人に通じなかったり、柔らかい雰囲気の文章にしたいのにどうも堅苦しくなってしまったり、自分の日本語表現の幅を広くしなければと思いました。
また、先生方が翻訳業界や、ご経歴や仕事の仕方などもお話ししてくださり、現役翻訳者の生の声としてとても参考になりました。



Q ISSインスティテュートで受講して、勉強以外でメリットがあったと思われることは、どのようなことですか?

他の生徒さんとの交流です。英語学習の経歴や現在のお仕事など様々でした。課題にもそれぞれの特徴があらわれるので、読み比べることで自分の文章を客観的に見ることができ弱点の把握につながります。仕事をしながら全15回の課題を期日までに提出すること自体が挑戦でしたが、一緒に頑張る人の存在は励みになります。通学コースのメリットだと思います。



Q 今後の目標をお聞かせください。

基礎科1を終えたばかりですので、まずは基礎科2→本科と受講を重ね、早くお仕事として翻訳ができるレベルまで力をつけたいです。もともと語学全般に関心がありましたので、将来的には通訳や他言語の勉強もできたらと考えています。

小野 真由美 さん
●東京校 英語翻訳者養成コース 専門別翻訳科 自動車翻訳クラス

ISSで自動車翻訳のクラスが開講されると聞き受講することにしました
【プロフィール】
自動車業界で翻訳チェックの仕事をしています。

Q ISSインスティテュートを選んだ理由、講座選びのポイントをお聞かせください。

自動車業界で勤務しているということもあり、通訳・翻訳の仕事をする上で自動車分野を専門としたいと考えていたところ、ISSで自動車翻訳のクラスが開講されると聞き受講することにしました。ISSの翻訳クラスは、在宅での受講が可能なインターネットクラスもありましたが、私は通学クラスを受講し、講義を通して先生方やクラスメイトとの情報の交換、共有を心がけました。



Q 今、受講されているクラスでは、特にどのような点が勉強になると感じられますか?

課題は、実際に仕事として請け負う可能性の高い内容が多かったです。先生のアドバイスに従って「誰が読んでも誤解のない訳文」となるように意識して課題に取り組みました。事前に提出し、先生がクラスの日までに添削してくださるので、授業での解説で理解を深め、効率的に学ぶことができました。また、クラスでは翻訳の講義だけでなく自動車技術に関する講義もあり、翻訳に必要な専門知識の補強に役立ちました。こちらも、現在の翻訳市場のトレンドに合わせた内容を先生が選んで解説してくださいました。





Q ISSインスティテュートで受講して、勉強以外でメリットがあったと思われることは、どのようなことですか?

先生方は実際に翻訳業界で仕事をされているので、現場の生の声が聞けて良かったです。仕事で翻訳をする際は調べ物が欠かせませんが、「専門家」ではない翻訳者がどこまで調べて訳文に反映させるかなど、先生のご経験に基づいてお話しいただいたことは、どれも大変参考になりました。また、受講後、翻訳トライアル受験のチャンスがあるのも、モチベーションアップにつながり良いと思いました。



Q 今後の目標をお聞かせください。

自動車分野を足掛かりに得意分野を増やして、より多くの通訳・翻訳業務に携わっていけたらと考えています。




資料請求・お問い合わせ
無料体験レッスン
レベルチェックテスト
受講申込書請求



 【ISSグループサイト】 通訳・翻訳のISS | 通訳・翻訳のISS人材派遣 | 
Copyright(C) ISS Institute All Rights Reserved.