【5月開講】集中コースお申込み受付中
|
アクセスマップ(地図)
|
サイトマップ
|
FAQ
HOME
>
学習サポート
> 特別セミナー
セミナー一覧
【セミナーの受付は終了しました。次回開催が決定しましたら、ご案内いたします】
現在第一線で活躍中の通訳者、翻訳者による特別セミナーを随時実施しています。通訳、翻訳ビジネスのトレンドや現場でのエピソード、分野を絞った高度な通訳・翻訳技術の習得や実践的な学習法など、テーマは多岐にわたります。
大人の社会見学: なりきり同時通訳
〜同時通訳ブース体験、話題のシャドウイング実践も〜
内容:
通訳になるためのトレーニングの実際についてお伝えするイベントです。話題のトレーニング手法「シャドウイング」「リプロダクション」などをLL教室機材を使って疑似体験、また、普段なかなか入室することのできない「同時通訳ブース」を使用したトレーニングのさわりを体験します。通訳訓練方法については耳にしたことがあるけれど、実際はどういうものなのか体験してみたいという方、これから通訳訓練をはじめようとお考えの方、ぜひ、ご参加ください。
【ご参加の方にプレゼントもご用意しています】
1. ISS特製通訳ノート(通訳の現場で使用するノートです)
2. レベルチェックテスト無料チケット
*
本イベントは通訳トレーニング「手法」の疑似体験を意図したもので、講師による「レッスン」とは異なります。授業は行いませんのでご注意ください。
*
ご希望の方は、終了後に個別にご質問いただけます。
対象:
通訳訓練に興味のある方、これから通訳コースのご受講をお考えの方
・2012年4月レギュラーコースをご受講の方はご参加いただけません。ご了承ください。
・過去ISSインスティテュートでレギュラーコースご受講経験のある方はご相談ください。
参加費:
無料
開催スケジュール:
開催校
コース
実施日・曜日
時間
東京校
英語
4/20(金)
19:00-20:00
東京校
中国語
4/25(水)
19:00-20:00
このページの先頭へ
ワークスタイルを問わず働ける!通訳スキルの身につけ方・活かし方
〜不透明な時代だからこそ手に職を〜
内容:
以前とは比べものにならないスピードで変化し続ける社会。長引く不況など、不透明な部分も増しているように見えます。そんな中、夢中で仕事や子育てにもがいてきたけれど、周囲に目がゆきとどく余裕が生まれる頃、ふと頭をよぎる「自分はこのままでよいのか」という漠とした不安…。キャリアの節目にいて「通訳」というスキルに興味を持たれている方はぜひご参加ください。どのように通訳スキルを活かして自律的にキャリアをつくっていけるのか、具体的な事例を交えて当校ディレクターがお話しします。
対象:
通訳という職業に興味がある方、通訳をめざしている方
講演者:
ISSインスティテュートディレクター
参加費:
無料
開催スケジュール:
開催校
コース
実施日・曜日
時間
横浜校
英語・中国語通訳
4/7(土)
13:00-14:30
このページの先頭へ
翻訳学習と楽しく向き合う 先輩からの6つのアドバイス
内容:
「翻訳」に興味があっても、実際に何から始めて、どのようにスキルアップすべきなのか、そしてこれらの疑問をどうやって解決すればいいのかなど、学習を始めるまでは「未知の世界」に近かった、という受講生からの声を耳にすることがあります。実際に翻訳を学び、教え、また、翻訳者として働いている経験をもとに、機械翻訳ではカバーできない「人の目を介した翻訳」の重要性や翻訳作業における必要な要素などをご紹介します。
対象:
これから翻訳学習を始めようとお考えの方
講演者:
英語翻訳者養成コース講師
山口朋子
参加費:
無料
開催スケジュール:
開催校
コース
実施日・曜日
時間
東京校
英語翻訳
3/7(水)
19:00-20:30
このページの先頭へ
40代から語学のプロをめざすには?
内容:
通訳・翻訳は実力勝負の世界のため、40代からでも十分にスタートが可能。実際、「子育てを終えてから」「企業の管理職から一念発起して」「定年後に」見事にプロ通訳者・翻訳者となった方が大勢います。ただし、そのためには、忙しい年代特有の問題を解決し、効率的に学習を進めるための戦略も同時に必要となってきます。本セミナーでは、40代から語学のプロへの道を歩みはじめた方やプロとなった方の体験談より、「40代以上の方の語学プロとしてのキャリアづくり」について学びます。
対象:
これから語学のプロをめざしたい40代以上の方
講演者:
アイ・エス・エス・インスティテュート受講生、修了生、講師など
参加費:
無料
開催スケジュール:
開催校
コース
実施日・曜日
時間
東京校
英語・中国語
3/8(木)
19:00-20:30
このページの先頭へ
会議通訳者として生きること
内容:
語学を使った仕事の中で最難関とも言われる「会議通訳者」という仕事。国際会議を支える会議通訳者たちは、常に自分をベストな状態に保つために努力を続けており、その努力の中には、通訳者をめざす人、通訳訓練を通して語学運用力を高めたい人にとってのヒントが多く潜んでいます。本セミナーでは、第一線で活躍する会議通訳者であり、当校中国語通訳者養成コースの講師を務める講師が、成功談・失敗談など実際のエピソードを豊富に交えながら、通訳という仕事について語ります。
対象:
これから通訳訓練を始めようとお考えの方、通訳をめざしている方
講演者:
中国語通訳者養成コース講師 平塚ゆかり
参加費:
無料
開催スケジュール:
開催校
コース
実施日・曜日
時間
東京校
中国語通訳
3/10(土)
18:00-19:30
このページの先頭へ
通訳者になるために 〜プロ直伝の学習法〜
内容:
当校の講師を務める現役プロ通訳者が、プロになるまでの道のりで実践した学習法をお伝えします。リテンション・リスニング力の強化や表現力アップ等、通訳者になるために必要な学習のコツから、モチベーションを保つコツまで、これから役立つヒントをご紹介します。通訳学校の活用方法も交えて紹介しますので、これから通訳者を目指そうとしている方、最近通訳訓練を始めた方、ぜひご参加ください。
対象:
これから通訳訓練を始めようとお考えの方
講演者:
変更になりました。
(変更前)英語通訳者養成コース講師 藤岡みどり
(変更後)英語通訳者養成コース講師 相田倫千
参加費:
無料
開催スケジュール:
開催校
コース
実施日・曜日
時間
東京校
英語通訳
3/15(木)
19:00-20:30
このページの先頭へ
このページの先頭へ
会社概要
個人情報保護方針
【ISSグループサイト】
通訳・翻訳のISS
|
通訳・翻訳のISS人材派遣
|
外資系転職のISS
Copyright(C) ISS Institute All Rights Reserved.